Читать Harry Potter and the Power of the Past / Гарри Поттер и сила прошлого: Том 1. Часть 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Harry Potter and the Power of the Past / Гарри Поттер и сила прошлого: Том 1. Часть 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Последний мужчина был высоким и таким же симпатичным, как Седрик и Гарри. У него были короткие черные волосы и лесные глаза. «Роджер Дэвис, удовольствие - за мной».

После представления все мужчины сели за стол и выпили по бокалу медовухи. Ремус рассказывал истории о том, как девушки падали в обморок от Роджера, Седрика и Гарри. Эти трое так сильно напоминали Сириусу Ремуса, Джеймса и его самого, что это было удивительно. Они были красивыми, молодыми и самыми лучшими друзьями. Вскоре разговор расширился и перешел на план Гарри по превращению здания в комплекс для всех волшебников.

«Сейчас в здании нет ни одного магла. Оно выходит на Косой Переулок, это идеально». Все мужчины кивнули, соглашаясь. «Так кто из вас хочет войти?»

Седрик подумал и согласился помочь купить здание. Сириус сразу же понял, что эти люди хорошо обеспечены. Они ни в коем случае не скупились на жизнь. Все они носили лучшие мантии и изысканные украшения. Вспомнив, что сказал ему Ремус, Сириус подумал: «Гарри - неплохой бизнесмен, знаешь ли. Владеет несколькими магазинами на Косой Переулок. Состояние Поттеров утроилось с тех пор, как он им завладел», - он понял, что все эти люди занимались бизнесом.

В разговоре наступила пауза, каждый погрузился в свои мысли. И только Виктор нарушил молчание вопросом, который волновал всех, кроме Сириуса. «Итак, Гарри, о чем ты собираешься ее спросить?»

Гарри усмехнулся. «Завтра вечером я пойду на ужин в дом ее родителей. Я спрошу разрешения у ее отца, а потом спрошу ее в воскресенье. Вот, взгляни на это». Он достал свою палочку и щелкнул ею. Прошло несколько секунд, и перед ним появился деревянный ящик. Он прошептал пароль, чтобы открыть шкатулку.

Сириус был потрясен, услышав, что он говорит на змеином языке. «Ты чертов змееуст?» воскликнул он, широко раскрыв глаза.

Гарри кивнул, и все засмеялись, глядя на лицо его крестного. «Вот кольцо, которое я собираюсь ей подарить. Он показал его всем. Это было красивое золотое кольцо с изумрудным камнем в оправе. На камне был изображен щит с буквой П в центре, символизирующей фамилию Поттер. Все смотрели на него, явно впечатленные его красотой. «Стоил он немало золота, но оно того стоило».

Роджер отвлекся от кольца и спросил: «Так когда же мы сможем увидеть поместье?»

Гарри закатил глаза, слыша этот вопрос уже сотни раз. «В день моей свадьбы. Оно прекрасно, но всем вам понравится. Четыре года упорного труда, только с помощью Зеали. Пусть будет красиво». Он насмешливо хмыкнул, не желая подводить себя.

Пламя снова вспыхнуло зеленым, и из него вышел высокий лысый чернокожий мужчина с серьгой-обручем. Улыбаясь, он оглядел лица всех присутствующих. Но когда он наткнулся на лицо Блэка, то нахмурился и выхватил свою палочку раньше, чем кто-либо успел это сделать. «Гарри, что, во имя Мерлина, ты делаешь? Это Блэк, а ты сидишь с ним за бокалом медовухи, как будто он обычный человек!»

Гарри встал и шагнул к мужской палочке, отталкивая ее. «Вы опоздали, почему так долго?» спросил он, надеясь снять напряжение. «Это невинный Шак. Положи палочку и выпей с нами бокал, как собирался».

Шеклболт вздохнул и убрал палочку в карман. Они сели, и Сириус объяснил аврору свою историю, рассказав обо всем, что произошло. Узнав подробности и получив одобрительный кивок Гарри, он наконец-то ослабил бдительность. «Никто не может лгать тебе, Гарри, значит, пресловутый Блэк невиновен?» Получив кивок Сириуса, он мрачно улыбнулся. «Мне жаль, но потерять годы жизни в Азкабане очень тяжело. Так о чем вы, придурки, говорили?»

Рассказав Кингсли обо всем, что произошло, мужчина задал вопрос на миллион галеонов. «Так кто же будет твоим шафером?»

Все присели на краешек кресла, когда Гарри ответил. «Я люблю вас всех как братьев, вы ведь знаете об этом, правда?» сказал он дипломатично. Он знал, что они не сильно обидятся, если он не выберет их, но все же они были его друзьями, и он не хотел показаться слишком грубым.

Ремус на это рассмеялся. «Трус! Просто выйди с этим».

Гарри улыбнулся и ответил. «Седрик».

«Я назвал своего первенца в честь тебя! И ты даже не можешь пригласить меня в качестве шафера?» Роджер игриво нахмурился на Гарри.

Они все рассмеялись. «Отстань, Роджер. Гармония - это имя бабушки Лизы. Именно поэтому ты назвал ее так». поправил Седрик, не давая Роджеру отговорить Гарри.

В унисон все они бросили в Ремуса мешок с галеонами. Оборотень посмотрел на мешки и безумно ухмыльнулся. «Ах, красота азартных игр».

«Вы поспорили?» растерянно спросил Сириус. Ему нужно было больше узнать об этих людях, потому что он терялся почти во всем, что они говорили. У него будет время, он знал, поскольку Гарри был волшебником-убийцей, а Шеклболт - аврором, и они оба вели на него охоту, они могли отвлечь Министерство на неопределенное время.

«Конечно», - ответил Кингсли. «Каждый из нас взял себе по имени того, кто, по нашему мнению, мог бы стать шафером. Я взял Роджера, Роджер взял Виктора, Виктор взял Римуса, Римус взял Седрика, а Седрик взял меня. По двадцать пять галеонов каждому, кто окажется прав. Как вы только что убедились, Ремус оказался прав».

«Вы часто так делаете?» спросил Сириус, глядя на них.

«То есть, встречаетесь вот так?» спросил Ремус, приподняв бровь. Увидев кивок Сириуса, он сказал: «Да, примерно раз в неделю. Мы видимся и чаще, но это уже традиция».

Сириус кивнул и устало поднялся со своего места, так как зелье, которое он принял днем, начало действовать. Он зевнул и пожелал всем спокойной ночи, направившись в комнату, которую ему выделил Гарри. Гарри подождал, пока его не услышат, и только после этого заговорил. «Я дал ему зелье, которое восстановит его силы, внешность и тело. Я также добавил в него усыпляющее зелье, которое вырубит его на тридцать шесть часов. Мне нужно, чтобы он не лез ко мне завтра».

http://tl.rulate.ru/book/121793/5101028

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку