Читать To Fight and Protect / Бороться и защищаться: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод To Fight and Protect / Бороться и защищаться: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Шунсуй удивленно моргнул, а Джуширо напрягся, его черты лица были поражены единым извинением. На мгновение они уставились друг на друга, после чего казарму заполнил раскатистый смех Шунсуя и мягкое хихиканье Джуширо, до боли знакомое и по которому он очень скучал. И тут же рухнула стена, до сих пор стоявшая между ними, и Шунсуй не мог понять, какое чувство облегчения нахлынуло на него; он знал только, что оно очень похоже на то, что он чувствовал раньше, когда Джуширо стоял с ним против Центрального 46.

Если бы кто-нибудь из них посмотрел, то увидел бы радостные улыбки всех, кто находился в пределах слышимости.

Ведь Кёраку Сюнсуй и Укитаке Дзюсиро были самыми близкими друзьями. Это была одна из немногих универсальных констант в любом мире.

«Не передо мной ты должен извиняться», - усмехнулся Шунсуй, потянувшись, чтобы потрепать мужчину по плечу, и обрадовался, когда слова прозвучали легко и тепло.

Джуширо улыбнулся, глаза горели той внутренней силой, которую Шунсуй привык видеть. «Конечно. Ичиго все еще ждет. Я не должен больше его подводить».

А потом они лишь глупо улыбались друг другу, и Шунсуй мог только удивляться, как он забыл это ощущение полной легкости, которое испытывал только с этим человеком.

Впрочем, это было не совсем так. Ичиго влился в их группу с удивительной легкостью.

И Шунсуй, и Джуширо достаточно легко обзавелись поклонниками и друзьями, но в тот момент, когда они отбросили свою враждебность друг к другу во время обучения в Академии, что-то щелкнуло, и с тех пор они всегда были против всего мира. То, что Ичиго так легко вписался в их ряды, и Шунсуй даже не заметил этого, пока тот не ушел, потрясло его до глубины души, когда он впервые осознал это.

«Кёраку-тайчоу», - раздался голос, и оба мужчины повернулись, чтобы увидеть Рукию, спешащую к ним.

«А, Рукия-тян», - приветливо улыбнулся ей Шунсуй. «Чем могу быть полезен?»

Лейтенант заколебалась, едва заметно оглядываясь по сторонам, а затем понизила голос так, что Шунсуй едва уловил ее следующие слова: «Он сказал „спасибо“. За испытание. Он не мог сказать вам сам, когда был здесь в прошлый раз, но просил передать, что благодарен вам за то, что вы сделали».

Шунсуй застыл, его тело замерло, прежде чем он резко развернулся, быстро моргая, чтобы отогнать посторонний укус в глазах. Он рассеянно кивнул, краем сознания отметив знакомую улыбку, которую послала ему нойретта, а затем поклонился и снова ускользнул. Он почувствовал слева от себя Джуширо, сделав шаг навстречу, так что их плечи соприкоснулись с привычной близостью, и прямо сейчас, в прелюдии того, что обещало стать еще одной войной, стоя посреди казарм Тринадцатой дивизии, с пасмурным небом, Шунсуй, честно говоря, не мог быть счастливее.

Он поднял взгляд на далекие очертания японского клена, возвышавшегося на территории его дивизии, и смотреть на него стало уже не так больно.

МИР ЛЮДЕЙ, РЕЗИДЕНЦИЯ КУРОСАКИ, КАРАКУРА, ТОКИО, ЯПОНИЯ

Ониксовые глаза моргнули, и мир медленно накренился вокруг своей оси, а затем встал на место. На краткий миг Бьякуя снова оказался в камере, четыре стены давили на него, а темнота душила.

Затем он моргнул, уловил ушами стук дождя, и его взгляд упал на тусклый свет лампы на незнакомом столе. Медленно поднявшись на ноги, он только поморщился, поняв, что кто-то уложил его в гигай. С трудом откинув одеяло, он грациозно спустил ноги с кровати и неуверенно поднялся, так как голова у него закружилась от этого движения. Все тело затекло, и ему пришлось закрыть глаза и подождать, пока пол перестанет двигаться под его ногами, прежде чем снова выпрямиться.

Убедившись, что не опрокинется, он двинулся к двери, осторожно, как и подобает гигаю. В конце концов он спустился по лестнице и, остановившись у подножия, направился в помещение, похожее на кухню, откуда доносилось звяканье фарфора.

Остановившись в дверном проеме, Бьякуя сразу же обратил внимание на самое яркое, что было в комнате.

Оранжевые волосы не изменились, и он с улыбкой отметил это. Теперь они длиннее, завязаны в элегантный хвост, но все те же.

Телосложение Ичиго осталось прежним, и Бьякуя знал, что тот никогда не будет настолько глуп, чтобы бездельничать во время своего изгнания.

Визард внезапно повернулся, держа в руках поднос и криво улыбаясь, и Бьякуя понял, что тот, должно быть, почувствовал, как он встал.

«Хорошо, что ты встал, - Ичиго поставил поднос на обеденный стол, а затем повернулся и жестом пригласил благородного сесть. «Я уже начал беспокоиться. С самого утра ты спишь как убитый».

Бьякуя испытал сильное искушение указать на то, что он и есть мертвец, но вовремя остановился. Он больше не имел права скатываться к их обычной болтовне.

Осторожно сев в кресло, благородный неуверенно взглянул на Визарда, когда перед ним поставили чай.

Зимняя пряность, - тускло заметил он.

Он любил «Зимнюю пряность». Однажды Ичиго ворвался к нему в кабинет во время работы и спросил, любит ли он чай. (И что это за вопрос, подумал тогда дворянин. Предполагалось, что все дворяне любят чай. Никто еще не задавал ему такого глупого вопроса). Но нет, не совсем, - признался он волшебнику. Зеленый чай был слишком безвкусным на его вкус, а другие сорта, которые заказывала бабушка, ему никогда особенно не нравились. Ичиго задумчиво кивнул, и в следующий раз Бьякуя занялся бумагами (тонны и тонны просроченных бумаг, потому что Ренджи только что сдал свою последнюю пачку, и Бьякуя старался не щуриться - потому что дворяне не щурятся, Ичиго снова ворвался в кабинет (Бьякуя не должен был говорить Визарду, что тот может приходить, когда захочет, лишь бы не пользоваться окном) и высыпал на стол охапку чайных пакетиков. Благородный смотрел на это секунд пять, а затем сменил выражение лица на вежливое недоумение, пытаясь понять, что же на этот раз задумал Визард.

Это разные виды чая, - гордо заявил Ичиго, словно только что преподнёс Бьякуе весь мир на блюдечке с голубой каёмочкой. Так ты сможешь понять, любишь ты чай или нет, и какой сорт тебе нравится.

Бьякуя холодно заметил, что он работает. Ичиго, совершенно противоположный его натуре, небрежно махнул рукой.

Бумаги останутся после того, как ты попробуешь чаи, - сказал ему волшебник, и Бьякуя вынужден был улыбнуться в ответ, ведь в этом и был смысл.

Но Ичиго выглядел таким воодушевленным, что аристократ не смог отказать и только вздохнул.

Если вы настаиваете, - разрешил Бьякуя и достал запасной чайник, который держал рядом с маленькой кухонькой, пристроенной к его кабинету.

Остаток дня они провели, пробуя чаи, и Бьякуя был приятно удивлен, когда набрал тридцать четвертую чашку чая, сделал глоток, потом еще, когда корица и яблоко закружились вокруг его языка в успокаивающей смеси.

Ичиго сразу же заметил это и улыбнулся, ярко и открыто, а Бьякуя застыл на месте.

Зимняя пряность, - сказал ему Ичиго, не обращая внимания на внезапное внимание Бьякуи. Это ромашковый чай со вкусом яблока, корицы, кардамона и гвоздики. Я же говорил, что ты найдешь то, что тебе понравится.

Бьякуя улыбнулся, слегка наклонив губы, что, как показалось Ичиго, инстинктивно означало, что он счастлив. Дворянин охотно согласился, когда Ичиго предложил Бьякуе оставить десять мешков Зимней Пряности, которые он привез с собой, а волшебник пообещал в следующий раз привезти еще больше.

Благородный кивнул, выглянул в окно и удивленно моргнул, когда понял, что единственный источник света - свеча, которую кто-то из них зажег во время испытания чая. (И не так уж неловко: он даже не мог вспомнить, кто зажег свечи).

Но пока Бьякуя собирал пакетики «Зимней пряности» и аккуратно укладывал их в нарядную шкатулку, подаренную ему давным-давно матерью, он не мог заставить себя быть недовольным тем, что весь день прошел впустую.

Когда Бьякуя снова сел за свой стол, готовый снова затянуть всю ночь, чтобы закончить работу за этот день, он рассеянно сделал еще один глоток из своей чашки и улыбнулся вкусу.

Возможно, день все-таки не прошел впустую.

На кухне дома Визарда Бьякуя с тоской смотрел на чашку с чаем, в которой отражалось его отражение. Он удивленно вскинул голову, когда в поле его зрения попала рука, легонько постукивающая по тыльной стороне его левой ладони.

«Бьякуя?»

http://tl.rulate.ru/book/121697/5107193

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку