Читать Harry Potter and the Realization of Fate / Гарри Поттер и воплощение судьбы: Глава 21 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новостной БЛОГ: Изменения по комиссии аккаунта на сайте и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод Harry Potter and the Realization of Fate / Гарри Поттер и воплощение судьбы: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Гарри старался избегать ненужного внимания к своим покупкам. Он знал, что каждое потраченное им сокровище вызывает недовольство у владельцев, и поэтому они предпочитали не замечать нарушений в продажах. Последней его остановкой стал Гринготтс, где он планировал встретиться с Томом и миссис Херншал, владельцами бакалейной лавки, чтобы обсудить снятие денег.

Затем он направился в семейные хранилища, в надежде забрать часть фамильной мебели, которую заметил в хранилище Поттеров. Гарри предполагал, что в других хранилищах найдутся похожие предметы. Некоторые из них он хотел использовать для украшения своего дома, другие же собирался положить в сундук. Он не желал брать слишком много, зная, что Визжащая хижина не может стать его постоянным жилищем. В сундук он положил несколько комплектов доспехов и семейные гобелены с изображением своей родословной.

Гарри был поражен количеством мебели и понимал, что не сможет использовать всё или найти для этого место, кроме как в хранилищах. Он также нашел боевые мантии, которые, как знал, понадобятся ему в бою. Проведя несколько часов в каждом хранилище, он быстро просматривал содержимое, осознавая, что ему придется вернуться, чтобы в полной мере разобраться в находках.

Вернувшись к своей изначальной цели, он уменьшил мебель и другие предметы, которые хотел взять, и аккуратно разместил их в своём сундуке для транспортировки. Удовлетворенный проделанной работой, он вернулся домой, чтобы заняться невыполненными делами. Остальную мебель и предметы декора он планировал рассортировать на следующий день.

Проверяя холодильник, он с радостью обнаружил, что его договоренность с Томом и миссис Херншал была выполнена быстро. Сев за плотный горячий ужин и немного огненного виски, он сначала чуть не отказался от напитка, когда тот обжег ему горло. Но вскоре тепло, распространившееся после первых глотков, даровало ему комфорт, и он продолжил вечер.

На следующий день Гарри проснулся с ужасной головной болью и расстройством желудка и поклялся больше не повторять этого. Он стал понимать, почему все предостерегали об опасности пьянства. Однако, всё ещё наслаждаясь состоянием, принесенным алкоголем, он решил не спешить и выпивать лишь пару бокалов за ночь, если вообще будет пить. Обещав себе не употреблять спиртное перед любыми ночными событиями, он настроился справиться с этим.

Сегодня ему не хотелось вставать с постели, но головная боль продолжала преследовать его. Сложив все в себе, он обул кроссовки, накинул свитшот и вышел на прогулку, предварительно закутавшись в плащ. После короткой пробежки его тело утомилось, и он вернулся к реке, где начал кататься. Плавные движения и концентрация помогали ему расслабить тело и бороться с последствиями вечеринки. Хотя он понимал, что, возможно, это просто время.

Вдруг он заметил Джинни, сидевшую под дубом. Она наблюдала за ним, стараясь делать вид, что не замечает, но он решил проигнорировать ее и попытаться выяснить, чем она занимается. После трех часов непрерывной работы его проголодало, и он больше не мог ждать, чтобы узнать о планах этой прекрасной рыжей девушки.

Джинни сильно изменилась за последний год, перестав быть застенчивой девочкой, влюбленной в Мальчика, который выжил, или младшей сестрой его лучшего друга. Ее золотисто-карие глаза сверкают, и Гарри мог сказать, что в ней собраны черты всех Уизли, а ее темперамент мог соперничать с любым из них. Ярко-рыжие локоны обрамляли ее веснушчатое лицо, нежно колеблясь на ветру. Ему захотелось смахнуть их с ее лица, прикоснуться к их шелковистости.

Но этого не суждено было произойти: она как будто забыла о нем и продолжила жить своей жизнью. Возможно, она уже встречалась с кем-то другим, а он все еще был беглецом. Даже если бы он не был таковым, это было бы невозможно, когда за ним охотился Волан-де-Морт. Он не мог подвергать риску другого человека только из-за того, что они были рядом.

«Помни наши слова, Гарри, живи полной жизнью, ведь ты не знаешь, сколько тебе осталось. Волан-де-Морт к тому времени уже победит. Мы хотим, чтобы ты был счастлив и жил долго. Заведи семью, жену, детей. Познай любовь и дари ее, Гарри, именно так ты обретешь счастье», — звучал голос в его голове.

Ему было тяжело, он вновь впадал в депрессию, вспоминая ужасы, пережитые в Азкабане. Теперь он обладал силой и средствами, чтобы сразиться с Волан-де-Мортом и, возможно, быстро его победить, но это не входило в его планы. Ему хотелось жить счастливой, нормальной жизнью.

Что такое нормальная жизнь? Всё зависело от точки зрения. У Гарри было много дел, и ни одно из них не обещало быть легким. Чувствуя себя немного лучше, он направился в «Три метлы» на поздний обед.

Джинни в это время помогала своим братьям обустраивать новый магазин в Хогсмиде, сделав перерыв под дубом у реки. Вся эта мирная картина, разворачивавшаяся на фоне войны, помогала ей собраться с мыслями.

С тех пор как она узнала о побеге Гарри, она была в тревоге. Прошло не так много времени, но никто не смог отыскать беглеца. Джинни волновалась о том, всё ли с ним в порядке, в своем ли он уме, и что будет с ним, если его поймают. Ее противоречивые чувства порождали бесконечные страдания, и она знала, что её семья это замечает, но не знала, как справиться с этим.

Упорная вера близких в его вину вызывала напряжение, добавляя мук её переживаниям. Сомнения мучили её, но высказать их было некому. Постоянные односторонние споры в семье только запутывали ситуацию. Она сидела под дубом, глядя на реку, когда вдруг заметила каштановолосого мужчину, плавно выполняющего свои движения.

Сегодня он был в серых тренировочных брюках, но по-прежнему выглядел великолепно, так же, как и в тот первый день. Как-то часть её души надежно хранила мечты о том, чтобы он снова снял рубашку, о его мускулистом теле, об его сильных объятиях.

Когда она осознала свои потаенные мысли, то быстро решила от них избавиться, но продолжала наблюдать за ним. Его голубые глаза встретились с её, словно проникая в самую глубину души и не давая покоя.

Поняв, что её заметили, она сильно покраснела, быстро собрала вещи и ушла, стараясь выглядеть так, будто сидеть под деревом — обычное дело. Ей не хотелось, чтобы кто-то, особенно незнакомый и изысканно красивый мужчина, указывал, что делать. Хотя в глубине души она понимала, что всегда поддавалась влиянию своей семьи, это лишь добавляло ей плохого настроения.

Когда она пришла в магазин к брату, принялась за работу. Распаковывая коробки с товарами близнецов, она расставляла их по полкам и старалась обустроить магазин так, чтобы лучше показать, что они продают. Её переполняло волнение перед предстоящим открытием через несколько дней, и все мысли о человеке у реки постепенно улетучивались.

http://tl.rulate.ru/book/121260/5074973

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку