Читать Harry Potter and the Realization of Fate / Гарри Поттер и воплощение судьбы: Глава 20 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новостной БЛОГ: Изменения по комиссии аккаунта на сайте и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод Harry Potter and the Realization of Fate / Гарри Поттер и воплощение судьбы: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

К моменту встречи Гарри уже закончил утреннюю тренировку и планировал отправиться на Косой Переулок, чтобы запастись вещами для своего нового дома, а затем отправиться за покупками в магловский Лондон. Быстро приняв душ, трансгрессировав свою старую мантию и захватив уменьшенный сундук, он аппарировал в переулок и стал искать свой первый магазин.

Пройдя по улице, он увидел многообещающее заведение с вывеской «Silven and Rusts - Restless Spirits». Войдя внутрь, он услышал мелодичный звон колокольчиков, возвещающий о его присутствии, и вскоре был встречен владельцем.

— Чем я могу помочь вам, мистер...?

Гарри решил проигнорировать попытку мужчины узнать его имя и сразу же рассказал, с чем пришел.

— Я хочу пополнить запасы своего бара после довольно бурной вечеринки. Хочу попробовать что-то новое и надеялся, что вы сможете помочь. Да, и деньги не помешают.

Он наблюдал, как лицо мужчины изначально подозрительное постепенно стало возбужденным, когда он упомянул о деньгах. Восторг от возможной продажи погасил все его сомнения. Мужчина быстро взялся за дело, доставая с полки множество бутылок и выставляя их на прилавок. Казалось, он не остановится, пока прилавок не заполнился искусно сделанными стеклянными емкостями, наполненными различными крепкими напитками.

Читая этикетки на бутылках, Гарри не имел представления о содержимом, но это его не волновало. Он с удовольствием пробовал каждый напиток, наслаждаясь свободой выбора.

«К черту это пьянство несовершеннолетних», — подумал он, ругая себя за это маленькое бунтарское приключение. Он брал каждую бутылку и устраивал ей инспекцию, как настоящий ценитель. Мужчина одобрительно кивал, и Гарри воспринял это как хороший знак.

Зимний эль «Всегда холодный» выглядел привлекательно: белоснежная жидкость в бутылке и иней на поверхности. Огненное виски Огдена и вовсе не требовало никаких объяснений — этот напиток был известен во всем волшебном мире. Вместо одной бутылки он заказал пять.

На прилавке появились бутылки сливового бренди, водки «Кесоровская кроваво-красная», односолодового виски «Тартаны», а также несколько бутылок изысканных вин и крепких спиртных напитков. Гарри понятия не имел, во что он ввязывается, но пожал плечами и попросил хозяина уменьшить бутылки и аккуратно их упаковать, чтобы не разбились. У него будет прекрасная коллекция напитков для будущих вечеринок, если он когда-нибудь решит пригласить гостей.

Следующей остановкой стали «Халаты на все случаи жизни» мадам Малкин, где он купил пять повседневных халатов: один красный с золотой отделкой, один зеленый с черной и три черных. Ему нравилось ощущать шелковистый материал, когда он свисал с его тела и колыхался при каждом движении. Затем он купил два новых халата и два рабочих — для работы по дому и приготовления зелий, которые ему обязательно понадобятся.

— Вы не знаете, где я могу купить одежду для маглов? — спросил он, пока она упаковывала его покупки.

— Конечно, дорогой, просто следуйте за мной, у нас большой выбор прямо по соседству. Это очень популярно среди молодых ведьм и волшебников. Наш поставщик — маглорождённая ведьма, открывшая свою собственную линию одежды. Это очень актуально как здесь, так и в мире маглов, — ответила она, проведя его в соседний магазин.

Гарри был в восторге от разнообразия и быстро принялся за выбор. Когда он закончил, в его корзине оказалось пять пар джинсов (три черных и две стилизованные под камень), десять новых рубашек (пять с коротким рукавом и пять с длинным), множество пар носков, боксеров и футболок, пара шорт, свитшоты и хорошая пара черных туфель для выхода в свет.

Он думал, что уже закончил, когда мадам Малкин предложила аксессуары, которые помогут украсить его новую одежду. В итоге он купил три кожаных ремня, четыре шелковых галстука, черный спортивный пиджак и еще пару носков. Удовлетворенный своей новой одеждой, он положил её в другой отсек сундука и снова отправился в путь.

К концу дня его покупки существенно увеличились: картины, плакаты, полная портативная лаборатория зелий, ингредиенты, множество книг, пергамент, самопишущие перья, ковры и, конечно же, еда. Гарри договорился с Томом, барменом из «Дырявого котла», о поставке ящика баттербира, когда тот закончится. Для уведомления Тома о нехватке запасов был установлен специальный ящик — все, что тому оставалось, это просто опустить в него новую партию, и она появлялась в ледяном ящике Гарри. Случайно прогуливаясь по Косой Переулок в маскировке, он заметил знакомую рыжую голову и решил последовать за ней.

Когда он увидел место назначения, то обрадовался, что заметил её. Миссис Уизли делала свои обычные покупки и, сама того не подозревая, помогала Гарри в решении еще одной его задачи, снабжая его полезной информацией о том, как пополнить запасы еды. Он последовал за ней на незаметном расстоянии и вошел в магазин.

В отличие от продуктового рынка маглов, этот был небольшим, и откуда берутся продукты, он не мог понять, пока миссис Уизли не начала уточнять свой заказ. Лавочник, казалось, повторял её слова, а когда Гарри присмотрелся к прилавку, то увидел перо, записывающее заказ. Терпеливо дождавшись, он заметил, как лавочник ушел в заднюю комнату и вскоре вернулся с несколькими уменьшенными пакетами еды.

Миссис Уизли положила пакеты в сумочку и повернулась, чтобы уйти. Гарри вежливо кивнул ей в ответ на её улыбку. О, чего бы он не отдал, чтобы увидеть эту улыбку, обращенную к нему, как к его истинной сущности. Возможно, со временем он так и сделает, но не сейчас.

Если бы она увидела его настоящим, он был уверен, что закричит в ужасе и позовет Мракоборцев, или хотя бы жестоко проклянет его.

Отряхнув нерадостные мысли, он быстро составил в голове план и подошел к хозяину.

После нескольких минут обсуждения Гарри смог уйти, заключив соглашение, подобное тому, что заключил с Томом.

Любая еда, которую он закажет, будет помещаться в специальный дропбокс и появляться в его холодильнике, а соответствующие деньги будут списываться из хранилища Эванса.

http://tl.rulate.ru/book/121260/5074972

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку