Читать Harry Potter and the Difference of Time / Гарри Поттер и разница времен: Том 1. Часть 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Harry Potter and the Difference of Time / Гарри Поттер и разница времен: Том 1. Часть 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Мне так жаль, Гарри, я все время говорю ей, что ты такой же, как все, что она не должна пялиться...» начала миссис Уизли.

«Гарри понял, что миссис Уизли думает о его действиях. «Все в порядке, миссис Уизли. Я привык к этому. Кстати, спасибо за помадку и свитер. Вы действительно скрасили мое Рождество», - Гарри улыбнулся, хотя это было вынужденно.

«О, ничего особенного, дорогой. Желаю тебе хорошо провести лето».

«Обязательно», - сказал Гарри и повернулся к Гермионе и Рону. «Я лучше пойду. Увидимся летом», - быстро сказал он и пошел обратно к дяде, тете и кузине. «Помните, почта Магл, пожалуйста», - сказал он через плечо двум своим друзьям, а затем начал уходить вместе со своими родственниками, волоча за собой багажник.

Гарри коротко оглянулся через плечо на Джинни. Ему нужно было достать дневник, уничтожить василиска и освободить сумасшедшего, не слишком полезного домового эльфа, и он был полон решимости сделать все это до того, как снова начнется учеба. Если он собирался изменить свое будущее и будущее своих друзей, он должен был выложиться на полную. Ему предстояло проделать огромную работу.

------------------

Гарри сидел на крыльце дома номер четыре по Тисовой улице. Он был погружен в раздумья. У него было мало времени, чтобы привыкнуть к тому, что ему снова одиннадцать, и он не слишком задумывался о том, как это произошло. Но теперь у него было много времени подумать, слишком много времени.

Дурсли были внутри и занимались своими делами, не обращая на него внимания. Гарри уставился на улицу, пытаясь вспомнить каждую деталь того, как он умер и когда появился в прошлом. Он вспомнил разбитое зеркало. Но он был уверен, что это не имеет никакого отношения к делу. Он уже догадался, как его затянуло в тело: осколки философского камня.

Гарри посмотрел на свою правую ладонь. Никто не замечал, и Гарри тоже, пока он не умылся утром перед завтраком. В центре ладони, под кожей, находились три кроваво-красных осколка камня. Они образовывали идеальный треугольник и были едва заметны без яркого света. Освещение в ванной делало их заметными, как и полуденный солнечный свет. В темноте он вообще не мог сказать, что они там есть. Он даже не мог их почувствовать.

Философский камень втянул его в свое тело. Это имело смысл, так как камень давал жизнь, но Гарри не мог объяснить это более подробно. Но это всё равно не объясняло, почему он стал призраком. Конечно, у него было много незаконченных дел, например, вся его жизнь, но жить ему было не для чего. Это было печально, но он молился о смерти до самого конца. Так почему же он превратился в призрака, а не перешел в полную смерть? И как его призрак оказался в прошлом? Он был уверен, что эти вопросы будут мучить его долгие годы.

«Мальчик!» крикнул Вернон изнутри, и Гарри слегка вздрогнул, прежде чем лениво подняться на ноги. Прежде всего, это имя должно было исчезнуть. Он вернулся меньше чем через неделю, а уже не мог больше терпеть такое отношение к себе со стороны родственников, даже если в конце концов они отдали свои жизни за него.

На всякий случай Гарри вытащил из рубашки с длинным рукавом свою палочку. Он держал ее в руке, все еще испытывая отвращение к ней, к тому, что он сделал. Она больше не чувствовалась в его руке, не была такой, как раньше. Он стал носить длинные рукава, чтобы скрыть свои шрамы, у него и так было слишком много вопросов от Дамблдора и мадам Помфри; ему не нужно было больше. Гарри был рад, что другие отметины, украшавшие его тело, не последовали за ним в прошлое. Гарри хотел бы увидеть, как он сам попытается объяснить их.

Гарри открыл входную дверь и вошёл, спокойно закрыв за собой дверь. «Да, дядя Вернон?» монотонно произнес Гарри, спрятав палочку за спину.

«У Петунии есть для тебя список обязанностей, да и у меня самого есть несколько», - усмехнулся Вернон и протянул ему лист бумаги, исписанный спереди и сзади мелким почерком - слишком много для того, чтобы кто-то мог справиться с этим даже за неделю, если он не волшебник.

Гарри взял бумагу левой рукой и просмотрел ее. Он уже собирался пожаловаться, но тут ухмыльнулся, поняв, что ему пришла в голову одна идея, один из трюков системы, который он просто обязан опробовать. «Я сделаю это через час», - бесстрастно сказал Гарри и начал было уходить, но обернулся к дяде, застывшему на месте. «Дядя Вернон, меня, кстати, зовут Гарри. Пожалуйста, не называйте меня мальчиком, это неуважительно». Гарри ушел, прежде чем его дядя успел отреагировать. Он знал, что это не последний раз, когда он слышит подобное от него, но скоро это случится, даже если ему придется угрожать дяде, чтобы он подчинился. То, что его называли мальчиком, было одной из единственных вещей, которые он не хотел терпеть: это вызывало слишком много плохих, болезненных воспоминаний, а их у него и так было предостаточно.

Гарри подошёл ко второй спальне Дадли, теперь уже его комнате. Сундук был с ним только потому, что он дотащил его до своей комнаты быстрее, чем дядя успел запереть его в шкафу. Гарри открыл сундук, достал котел и пять ингредиентов. Гарри поблагодарил близнецов Уизли за их гениальность. Оказывается, простое модифицированное Зелье старения, то самое, которое они использовали, чтобы попасть на Турнир Трех Волшебников, позволяло колдовать несовершеннолетним, потому что технически и временно он был совершеннолетним. Конечно, магия будет использоваться в его резиденции, но кто скажет, что у него нет друга старше себя?

Гарри всегда задавался вопросом о контроле возраста. Он видел, как дети младше его на Кубке мира по квиддичу и на Диагон Элли использовали небольшое количество магии, и у них не было проблем, за исключением, может быть, их родителей. Он всегда думал о том, что если они находятся в такой высокой концентрации магии, что за ними невозможно следить. Гарри решил, что когда-нибудь ему придется проверить эту теорию.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/121106/5048080

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку