Читать HP: A Tale of Rivals / Гарри Поттер: История о соперниках: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS

Готовый перевод HP: A Tale of Rivals / Гарри Поттер: История о соперниках: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Эдмунда Фоули разбудил от крепкого сна не яркий солнечный свет и не легкий ветерок, а прохлада подземелья, заставившая его первым открыть глаза. Он заглянул за занавески, окружавшие его балдахин. Остальные мальчики, похоже, еще спали. Поразмыслив, стоит ли ему еще немного поспать или начать готовиться ко дню, он решил, что лучше принять душ и быть готовым на случай, если Малфой попробует что-нибудь подцепить. Мысли о Малфое вернули его к событиям прошлой ночи. Ворча про себя, он выскользнул из кровати и задрожал, когда его босые ноги коснулись каменного пола. Он надел носки и направился к уборной. Посмотрев в зеркало, он увидел, что над левым глазом у него большой черно-фиолетовый след. На щеке тоже был синяк. Отлично, Мерри увидит это и немедленно пошлет маме сову.

Погружаясь в горячую воду душа, он размышлял о том, как сделать свое пребывание в Слизерине терпимым. На самом деле выхода не было. Он должен был приспособиться. Сортировочная шляпа никогда не ошибалась. Его самый большой потенциал был в Доме Змей, но как использовать этот потенциал и не стать при этом потенциальной грушей для битья - вот в чем была загадка. Прошлой ночью он совершил ошибку, рассуждал он. У Малфоя в кармане были Винсент и Грег, и он сомневался, что Блейз сможет ему противостоять. Первые трое были детьми предполагаемых Пожирателей смерти. Блейз был неизвестен, но в данный момент рисковать им не стоило. Девочки были еще одной неизвестной величиной. Пэнси, похоже, увлеклась Драко, а Дафну он спугнул прошлой ночью. Дела обстояли не лучшим образом.

Выйдя из душа, он с досадой обернул вокруг себя полотенце. Мягкий хлопок укрывал от холода подземелий. Вернувшись к своему балдахину, он стал тихо рыться в сундуке, чтобы надеть школьную форму. На его черной школьной мантии спереди красовался зеленый змеиный герб Слизерина, а по краю мантии проходила темная зеленая полоса. Он обнаружил, что цвет на самом деле довольно приятный, и с гордостью стоял перед зеркалом, пока не вспомнил о своем ушибленном лице. Отдохнув от страданий, он схватил сумку и вышел за дверь, когда Блейз начала вставать с кровати. Остальные трое тоже зашевелились, и он не собирался задерживаться.

Войдя в Общую комнату, он с облегчением увидел, что она была относительно пуста, пока не заметил, как одна из старших девочек, сидевших за учебным столом, подняла голову. Это была префект пятого курса Джемма. «Фоули», - обратилась она к нему.

Инстинктивно он опустил голову, чтобы спрятать лицо. «Привет, - пробормотал он, стесняясь, что она заметила уродливый синяк.

К его удивлению, тонкие бледные пальцы приподняли его подбородок, когда она опустилась на колени на уровне его глаз. Ее рука не давала ему пошевелить головой, пока она осматривала его лицо. Забота в ее глазах удивила его. Это напомнило ему Мерри, когда он был моложе, а Салливан был слишком груб. Но это была не Мерри, а префект Слизерина, дружившая с префектом, который не помог ему прошлой ночью. Отпустив наконец его подбородок, она протянула другую руку. «Пойдем, Фоули, - мягко пробормотала она. «Мы можем позаботиться об этом, пока никто не увидел».

Беспрекословно взяв старшую девушку за руку, он последовал за ней в угол общей комнаты, наиболее удаленный от коридора общежития. Она достала маленькое зеркальце и изящную коробочку. Эдмунд видел, как Мерри обращалась с похожей коробочкой перед тем, как отправиться на свидание с друзьями. Джемма, к большому облегчению Эдмунда, не разделяла привычку Мерри ругать его за неприятности. Она молча провела кисточкой по его лицу, а через несколько мгновений взяла зеркало и поднесла его к лицу. Синяк исчез. Вокруг глаза была небольшая тень, но вблизи ее было не разглядеть, и ее можно было списать на недосыпание предыдущей ночью.

Префект убрала материалы в сумку и снова посмотрела на Эдмунда. Снова опустив взгляд, Эдмунд приготовился к тому, что его начнут ругать за то, что он попал в беду. Но вместо этого он почувствовал, как та же рука осторожно подняла его подбородок. «Тебе не нужно меня бояться, Фоули», - голос Джеммы был мягким. «Я знаю, что тебе придется нелегко, и я готова помочь тебе, но ты должен доверять мне».

Он медленно кивнул, борясь с нахлынувшими слезами, которые грозили вылиться наружу. Его мать всегда поощряла своих детей плакать, и плакать громко. Она говорила, что это лучшее лекарство от печали. Эдмунд всегда ненавидел это. Он приучил себя не делать этого и в конце концов выработал к этому терпимость. Но это было уже слишком. Наконец-то он нашел кого-то, кто был добр. Не доверяя своим словам, он молча кивнул. «Спасибо, - с трудом выговорил он.

http://tl.rulate.ru/book/120956/5038603

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку