Читать HP: A Tale of Rivals / Гарри Поттер: История о соперниках: Глава 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод HP: A Tale of Rivals / Гарри Поттер: История о соперниках: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он пытался слушать, как директор обращается к ученикам, но Фоули слушал лишь наполовину, поскольку в его сознании поселились предупреждения о Запретном лесе и коридоре третьего этажа. Вместо этого он наблюдал за Гарри Поттером, который выглядел счастливым за гриффиндорским столом вместе с Дином Томасом и мальчиком-жабой Лонгботтомом. Проходя мимо них к столу Хаффлпаффа, его брат склонил голову, разговаривая с Седриком Диггори, а Сьюзен взволнованно беседовала с несколькими своими соседями по комнате. Он встретился взглядом с сестрой, которая без дела вертела палочкой в своей чашке. Она улыбнулась ему, и в груди у него немного отпустило. Он должен будет поговорить с сестрой завтра.

Вскоре два префекта пятого курса Слизерина выводили первокурсников из Большого зала в порядке очереди. Они вошли в подземелья, и их повели все глубже и глубже в неровные туннели, где камни начали приобретать слабый зеленоватый оттенок. Они находились под озером.

Остановившись у голой каменной стены, пятикурсник повернулся и посмотрел на первокурсников. «Это вход в общую комнату дома Слизерин. Пароль на ближайшие несколько недель - Nightshade. Часто проверяйте доску объявлений внутри на предмет изменений в пароле». Повернувшись к стене, префект еще раз назвал пароль и вошел в проход, ведущий в общую комнату. Остальные первокурсники последовали за ним в низкую сводчатую комнату. В одном конце комнаты находился богато украшенный камин, окруженный зелеными креслами и столами из темного дерева. Несколько старших Слизеринцев уже заняли кресла у камина и догоняли своих друзей, а также выполняли домашние задания, которые остались невыполненными за лето.

Девушка-префект провела их в центр комнаты, а затем обратилась к первокурсникам. «Добро пожаловать в Дом Салазара Слизерина. Меня зовут Джемма Фарли, а вон того - Генри Китинг». Джемма сделала паузу, чтобы окинуть взглядом десять первокурсников, а затем задержалась на Фоули. «Как член этого дома, вы автоматически становитесь изгоем в глазах всего студенческого сообщества Хогварта. Есть много тех, кто хотел бы, чтобы благородный дом Салазара Слизерина постигли позор, неприятности и даже вред. Ваш долг как Слизеринцев - разочаровать их».

Указав на арку в противоположном конце общей комнаты, Генри Китинг шагнул к Джемме. «Общежития находятся в том коридоре. Поверните направо для мальчиков и налево для девочек. Не ошибитесь с выбором».

«Пароль меняется каждые две недели», - напомнила им Джемма. «Каждые выходные проверяйте доску объявлений, чтобы узнать о смене пароля и другой важной информации».

«Хорошо сказано, мисс Фарли», - холодный голос прервал дальнейшие рассуждения двух префектов. Профессор в черной развевающейся мантии встал между Генри и Джеммой. Его крючковатый нос властно смотрел на Эдмунда и его товарищей по классу. Фоули заметил, что многие старшекурсники выпрямились, почувствовав присутствие этого человека. «Я профессор Снейп. Мастер зелий, а также глава Дома Слизерин. Как члены этого дома, я ожидаю от всех вас определенной степени благопристойности и прилежания. Те, кто не справляется с уроками, заданиями и курсами, будут отбывать наказание вместе со мной. Те, кто преуспевает, кто усердно трудится, будут вознаграждены. Каждый день в четверть восьмого будьте на завтраке. Идите на занятия вместе, собранные и единые. Я не допущу, чтобы кучка первокурсников омрачала уважение к этому дому». Окинув комнату последним взглядом, профессор кивнул Джемме и Генри, после чего покинул Общий зал.

«Точно», - кашлянул Генри. «Это был профессор Снейп. Он хорошо относится к нам, Слизеринцам, но он ожидает, что мы всегда будем выкладываться по полной. Не разочаровывайте его», - закончил он с угрожающим блеском в глазах. У Фоули возникло ощущение, что префекту уже приходилось сталкиваться с гневом Снейпа.

Когда Генри вывел их в коридор, Эдмунд почувствовал руку на своем плече, не давая ему присоединиться к товарищам по курсу. Обернувшись, он увидел Джемму Фарли. Не мог же он так рано попасть в беду?

Высокая девушка коротко улыбнулась ему, а затем заправила прядь своих черных волос за ухо. «Расслабься, Фоули, - пробормотала она, отводя его от входа в общежитие. «Послушайте, время от времени к нам приходят такие, как вы. Кто-то, кто традиционно был бы из другого Дома».

Эдмунд почувствовал, как внутри него разгорается огонь раздражения. То ли от напряжения дня, то ли от собственной усталости, но он понятия не имел, что заставило его сорваться. «Мне не нужно ничье сочувствие», - огрызнулся он на префекта. «Я горжусь тем, что нахожусь в Слизерине, и не променяю его ни на что. Особенно на Хаффлпафф».

С этими словами он оставил в общей комнате недоумевающего префекта и еще нескольких старшекурсников, а сам направился к своим товарищам по первому курсу.

http://tl.rulate.ru/book/120956/5038601

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку