Читать Harry Potter: Once Again, With Feeling / Еще раз, с чувством: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Harry Potter: Once Again, With Feeling / Еще раз, с чувством: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри фыркнул от смеха, когда понял, что она сделала. Он оглядел холмистую землю, лесные рощи и пруд, питаемый рекой, окружавший красивый кирпичный особняк на расстоянии в несколько гектаров. Он чувствовал присутствие сильного магического поля и был уверен, что дом, а возможно, и вся усадьба, невидимы для посторонних глаз. Мимси потянула его к столбу, обрамляющему вход в поместье. «Здесь ты познакомишься с подопечными, а внутри будешь осваивать подопечный камень». К счастью, Мимси знала толк в обучении юных Поттеров тому, что им нужно делать.

Гарри осмотрел щит на столбе, украшенный гербом Поттеров, и соскреб немного мха, чтобы полностью раскрыть руны, вырезанные на столбе. Действительно, мощный щит, подумал Гарри, узнав изрядную часть начертаний из своих знаний о рунах и щитах и чувствуя, что есть и другие руны, которые появятся, если их призвать. Он мог бы поработать с этим... пока что он отбросил эту мысль. В массиве явно было достаточно силы, чтобы создать грозную защиту.

Шип на щите, скорее всего, предназначался для жертвоприношения, подумал он, но тут же переспросил Мимси: «Как мне представиться стражу?» - и встал перед гребнем.

«Ты порежешь руку о шип!» - подтвердила Мимси. подтвердила Мимси. Гарри так и сделал, отметив, что чувствует только давление и никакой боли. И тут же его захлестнула волна радости, приветствия, силы, тепла и уюта, в которой звучали слова о семье, поддержке, любви и доме. Когда через несколько мгновений Гарри пришёл в себя и поднял взгляд от земли, его щёки снова были мокрыми, но совсем по другой причине, чем раньше, и он смотрел в возбуждённые глаза шести счастливых домовых эльфов, которые с восторгом восклицали, что хозяин Генри наконец-то дома.

«Мимси, представь нас, пожалуйста». спросил Гарри, улыбаясь эльфам.

«Мимси представит!» Она повернулась к ближайшему эльфу, одетому в комбинезон: «Это Донни, он будет ухаживать за теплицами и территорией. Это Марта, она будет готовить большую часть еды, а они с Мимси займутся домом, раз уж нет госпожи, о которой нужно заботиться». Мимси на мгновение погрустнела, бросив на него взгляд, и у Гарри сложилось впечатление, что она считает ситуацию, которую он лично должен исправить при первой же возможности. «Это Пайпер, он ваш камердинер и личный эльф», - тут она бросила настороженный взгляд на одежду Гарри, и тот покраснел.

«Не бери в голову!» Пайпер решительно заявила: «Пайпер принесет одежду мастера Джеймса, чтобы ты носил ее, пока не будет изготовлена твоя». Он тут же скрылся, а Мимси перешла к двум оставшимся эльфам. «А это Мина и Бина, они сейчас в Поттер-Мэноре, но обычно ухаживают за виллой Поттеров в Италии». Мина и Бина, оказавшиеся близнецами, были немного младше Мимси и Марты, и они практически подпрыгивали от радости, что встретили Гарри.

«Как замечательно встретить вас всех!» сказал Гарри, глядя на сияющие лица. «Неужели мне так повезло, что вы все хотите связать себя со мной?» Мимси застонала, снова бросаясь к ногам Гарри, и плакала не только она. Пайпер выскочил обратно, держа в руках одежду, и оглядел плачущих эльфов. Краем глаза он взглянул на Гарри в поисках указаний, и Гарри подавил улыбку.

«Я как раз собирался начать сближение с вами». Гарри объяснил, и Пайпер взволнованно выпрямилась. «Почему бы нам не сделать это в том порядке, в котором я вас встретил?» предложил Гарри.

Мимси отпустила его ноги и с нетерпением посмотрела на него, протаскивая его через ворота, чтобы он смог встать на землю Поттера. «Тебе придется сказать мне, что делать, Мимси». признался Гарри. «Я никогда раньше этого не делал».

Мимси взяла его руки в свои и сказала: «Ты просто назовешь свое имя, скажешь, что ты владелец этой земли, и спросишь, не связываю ли я себя узами брака с тобой и с этой землей, чтобы стать эльфом Поттера, и я скажу, что да!» радостно сказала она.

Гарри посмотрел на неё и впервые назвал своё полное имя, которое он узнал: «Я Генри Джеймс Поттер, владелец этой земли. Мимси, окажешь ли ты мне честь, связав себя узами брака со мной и с этой землей как эльф Поттер?»

«Да!» пискнула Мимси, бросаясь к ногам Гарри, чтобы еще раз обнять его. Гарри почувствовал, как между ним и Мимси прошла мощная волна магии, после чего он словно растворился в самой земле. Мимси сразу же стала казаться более молодой, скорее материнской, чем бабушкиной, ее осанка выпрямилась, а движения стали более плавными. Гарри повернулся к Донни.

«Донни, я Генри Джеймс Поттер, владелец этой земли. Окажешь ли ты мне честь, связав себя узами брака со мной и с этой землей как эльф Поттер?» - спросил он, взяв обе руки эльфа в свои.

«Да!» Донни выглядел таким же радостным и взволнованным, хотя и отказался от объятий, и тоже помолодел на глазах у Гарри, когда между ними и землей заструилась магия.

Гарри повторял эту церемонию с каждым из эльфов, пока все не были связаны. Пайперу пришлось опустить одежду, которую он нес, чтобы скрепить узы, но после того как все эльфы были скреплены, Пайпер показал Гарри то, что принес. Он показал красный джемпер, рубашку с воротником, загорелые брюки и дневную мантию, которую можно было надеть поверх всего этого, но которая, похоже, не сочеталась с остальной одеждой. Гарри посмотрел на халат, потом на Пайпер, которая смущенно пожала плечами. «Госпожа Эуфемия всегда предлагала мастеру Джеймсу надеть халат. Обычно мастер Джеймс не делает этого для повседневной одежды».

Гарри улыбнулся. «Думаю, на этот раз я обойдусь без мантии, спасибо, Пайпер. Может, пойдем в дом, чтобы я мог осмотреть поместье и переодеться?» Он посмотрел на всех эльфов, когда сказал это, и все радостно согласились.

«Мимси и Пайпер встретят вас там». Мимси сказала: «Если ты не хочешь идти пешком. Остальные эльфы могут отправляться по своим делам, если они не понадобятся».

Гарри покачал головой. «Было приятно познакомиться с вами, и я с нетерпением жду возможности узнать вас получше». Остальные четверо эльфов ушли в облаке доброй воли. Мимси взяла Гарри за руку и повела его к парадной двери поместья, рядом с ними шла Пайпер.

Кирпичный особняк был поистине очаровательным и красивым строением. Несмотря на внушительные размеры, было очевидно, что он был создан в первую очередь как дом, расположенный на территории со скамейками, дорожками, фонтанами, цветущими растениями и газонами, которые явно предназначались для удовольствия жителей, а не просто для «привлекательности», как это называли Дурсли. Гарри сбился со счета, пытаясь сосчитать количество каминных труб, и сдался, улыбнувшись - да, это настоящий столб для сцепки, подумал он.

http://tl.rulate.ru/book/120951/5066664

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку