Читать Harry Potter: Angels of the Black Knight / Ангелы Черного Рыцаря: Глава 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Harry Potter: Angels of the Black Knight / Ангелы Черного Рыцаря: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ее старшая дочь была не менее привлекательна, несмотря на то что находилась почти на десятом месяце беременности. По какой-то причине Гарри считал ее красивой, несмотря ни на что. Свободное голубое с серебром платье было достаточно модным для женщины, обычно следящей за модой. Ее волосы были убраны в пучок, а ноги лежали на табурете.

Рядом с ней за столом сидел ее отец, перед ним стояла чашка с дымящимся чаем. У него был вид мускулистого строителя, который уже начинал седеть, но все еще достаточно подтянут, чтобы скрутить Гарри в крендель. Он знал, что Жан-Поль был Мракоборцем и магом-ударником, а сейчас занимает высокий пост во французском DML. Гарри чувствовал, что для своего возраста он все еще грозен.

Его заставила остановиться девушка, стоявшая перед ним.

Она была примерно такого же роста, как и он, в клетчатой юбке, обтягивающей хорошенькую попку, длинные ноги, голые плечи поверх белого вязаного джемпера без намека на лифчик, а ее чуть более темные светлые волосы были собраны в одну большую косу, спускающуюся по спине, с маленькой красной ленточкой на ней. От нее исходил экзотический, манящий, пленительный аромат...

Он поймал себя на мысли, что может потянуть за ленточку, чтобы развернуть подарок...

Девочка топнула ногой. «Папа! Скажи ей, чтобы она перестала называть меня гарпией!»

«Если тебе это подходит, значит, так оно и есть», - огрызнулась Флер.

«Хватит. Это время, когда мы празднуем семью, а не разрушаем ее», - сказала Апполин с тяжелым французским акцентом.

«Но маман!» - хныкала семнадцатилетняя девушка.

Флер выглядела торжествующей, затем она поймала его взгляд... и его лицо. На нем появилась знакомая ухмылка, прежде чем он оторвался от созерцания стоящей перед ним великолепной девушки. В последний раз, когда он видел Габриель вживую или на ее последней фотографии, она выглядела не так хорошо.

«Счастливого Рождества, Гарри, - громко сказала Флер.

Все повернулись. Ледяные голубые глаза Габриель встретились с его глазами. По ее лицу расплылась лучезарная улыбка. С тех пор как он вытащил ее из озера, она всегда была рада его видеть. И сегодня она с восторгом воскликнула «ГАРРИ!» и бросилась к нему.

Гарри поймал девушку за талию. Она была легкой для своего размера. Габриель расцеловала его в щеки, а затем обхватила руками за шею и крепко обняла. «Счастливого Рождества!»

«Счастливого Рождества», - ответил он, изо всех сил стараясь не реагировать на возбужденную девушку, прыгающую по нему вверх-вниз.

Уже второй раз за неделю он почувствовал тягу к кому-то, чего не испытывал с пятого курса.

Ему очень не хотелось отпускать ее. «Пусть другие поздороваются, - укорила Габриель ее мать.

«Но я не видела его со свадьбы Флер и Билла», - сказала Габриель, медленно отстраняясь.

«Он будет здесь весь день, а мы в Англии, пока ты не вернешься в школу», - сказала ей Апполина.

«Счастливого Рождества, Апполин», - сказал Гарри. На этот раз они традиционно коснулись друг друга щеками и слегка поцеловались в воздухе. Затем она обняла его. Оглянувшись через ее плечо, он перевел взгляд на дочь женщины. Его удивленный взгляд остановился на том, как она обтягивает вязаный джемпер и ее стройные ноги. Габриель, казалось, не возражала, когда его глаза невольно поднялись.

«Счастливого Йоля. Все эти рождественские штучки - не то, за чем мы следим», - сказала ему Апполина. «Все, что важно, - это семья».

«Тогда счастливого Йоля», - сказал он, не заботясь о том, что будет дальше. Рождество не имело для него особого значения, разве что теперь он проводил его с теми, кто был ему дорог.

Жан-Поль поднялся. Как только жена отпустила его, он повторил процедуру с пожилым мужчиной. Последние несколько лет Жан-Поль и Апполин были для них огромным источником поддержки. «Рад тебя видеть, Гарри. Ты хорошо выглядишь, не так ли?»

«Спасибо, Жан-Поль. Я стараюсь держать себя в форме», - сказал он.

Мужчина отступил назад и положил руку на его плечо. «Ты не такой тощий, как в нашу первую встречу. Бонн. Когда-нибудь ты станешь хорошим мужем», - сказал мужчина.

Гарри почувствовал, как его лицо слегка разгорелось. Если бы только мужчина знал, что когда-нибудь это случится раньше, чем хотелось бы Гарри. «Ну, я надеюсь когда-нибудь сделать леди счастливой», - сказал он мужчине, не желая говорить ему правду.

«И вы собираетесь просто игнорировать меня?» спросила Флер.

Гарри подошел к ней, поцеловал в щеки и обнял, усаживая в кресло. «Я рад тебя видеть. Спасибо, что пригласила меня», - сказал он ей.

«Ерунда. Ваше место здесь», - сказала она ему.

Билл повернулся и протянул ей руку. «Рад тебя видеть, приятель».

«Я тоже, Билл. Счастливого Рождества», - сказал он, зная, что его семья отмечает этот праздник. Они пожали друг другу руки, затем Билл вернулся к нарезке овощей.

«Нужна помощь?»

«Сегодня ты можешь расслабиться. В ящике со льдом есть вино и пиво, или что-нибудь покрепче, если хочешь», - предложил Билл.

«Пива будет достаточно», - сказал ему Гарри.

Билл указал на ящик со льдом. «Ты уже достаточно здесь побывал, чтобы помочь себе сам».

«Спасибо».

Габриель подошла к нему и обхватила его руку. «Не принесешь мне вина?»

«Конечно», - ответил он, похлопав ее по руке. Желание развязать ленту усилилось.

«Только один бокал», - сказала Апполина.

«Мон Шери, она уже достаточно взрослая», - сказал Жан-Поль.

«Да, но в прошлый раз, когда она выпила, то оказалась в саду, танцуя обнаженной», - сказала Апполина.

Гарри поднял на нее бровь. Обнаженная Габриель, танцующая нагишом, - это видение, которое будет в его снах рядом с теми, что он видел в последние несколько ночей с Дафной.

Габриель выглядела немного застенчивой. «Мы праздновали восемнадцатый день рождения моей подруги», - сказала она ему.

«Тогда только один», - нахально ответил он, не собираясь придерживаться этого правила. Может быть, ему удастся добиться повторного выступления?

Она надула губки.

Когда он вернулся к столу, у него было вино, пиво и чашка чая, которую попросила Флер, хотя она смотрела на вино, как голодный хищник.

«Да, ты должен рассказать мне, чем ты занимался?» потребовал Габриель.

Гарри пожал плечами. «Не очень».

«А как же церемония той ночью? Маман меня не отпустила», - сказала она ему.

http://tl.rulate.ru/book/120950/5055160

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку