Читать The Door Of My Bathroom Leads To The Comic World! / Повар-боец Сома: Дверь в ванную ведёт в Мир Комиксов: Глава 16 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Если пополнение через наши кассы не проходит, используйте альтернативный метод

Готовый перевод The Door Of My Bathroom Leads To The Comic World! / Повар-боец Сома: Дверь в ванную ведёт в Мир Комиксов: Глава 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сложность миссии хозяина была повышена.

 

Обновленная миссия: Признание гурмана

 

Описание миссии: Используйте блюдо с фантастическими ингредиентами и заслужите одобрение взыскательного гурмана.

 

Награда: Две миндальные капусты и рецепт тушеной капусты.

 

Хозяин может выбрать между обновленным заданием и оригинальным. Награда за оригинальное задание остается неизменной.

 

Суи, нахмурившись, смотрела на системную подсказку.

— Что будет, если я выберу более сложное задание, но провалюсь? — спросил он.

 

— Если вы потерпите неудачу, первоначальная миссия будет отменена, — ответила система.

 

 

«Как хитро», — подумал Суи.

Если бы он выбрал более легкое задание, то все равно получил бы награду - миндальную капусту. Но если бы он выбрал задание посложнее, награда была бы больше: две миндальные капусты плюс рецепт. Однако провал означал, что он не получит ничего.

После минутной внутренней борьбы Суи стиснул зубы и заявил:

— Я возьмусь за повышенное задание!

 

— Понятно. Хозяин выбрал более сложное задание. Пожалуйста, выполните его как можно скорее, — ответила система.

 

 

Зал Кагура Сакайя

 

В главном обеденном зале Кагуры Сакайи всех гостей временно попросили удалиться. Нацуки Ханая в одиночестве сидела за длинным обеденным столом, скрестив руки и не выражая никаких эмоций.

Официанты аккуратно ставили перед ней блюдо за блюдом, а повара стояли в стороне, нервно ожидая ее решения. Атмосфера была напряженной, все были на взводе.

Суи, стоя среди поваров, с любопытством наблюдал за печально известным кулинарным критиком, прозванным «Дьяволом кулинарного мира».

К его удивлению, критик, наводившая страх на каждого повара, оказалась не намного старше его. Длинные светлые волосы, светлая кожа и тонкие черты лица делали ее старше всего на два-три года. Однако ее холодный, острый взгляд выделял ее из толпы.

На мгновение Суи показалось, что она похожа на Эрину. Не внешностью, а той же царственной и пугающей аурой, которую они обе несли.

И все же он не мог отделаться от мысли, что из них двоих цундере выглядит гораздо симпатичнее.

— Это работа всех поваров нашего ресторана, так что, пожалуйста, наслаждайтесь.

Управляющий Мита спокойно подошел и заговорил глубоким, уважительным тоном.

Нацуки Ханая слегка кивнула, окинув взглядом стол. Она указала на блюдо и сказала:

— Начнем с этого стейка.

Блюдо, о котором идет речь, представляло собой стейк, приготовленный на сковороде, творение Альфо.

Ханая деликатно отрезала ножом небольшой кусочек и попробовала его. Альфо, стоявший рядом, нервно сглотнул, его сердце бешено забилось. Остальные повара, не менее встревоженные, внимательно наблюдали за происходящим.

Однако Нацуки Ханая не высказала никаких замечаний. Она откусила всего один кусочек, отложила нож и вилку и указала на другое блюдо:

— Далее - ассорти темпура.

Суи узнал в этом блюде работу пожилого повара, одетого в традиционный наряд.

Нацуки попробовала одно за другим все блюда на столе, не откусывая больше одного кусочка и не давая никаких оценок. Последним блюдом, которое она попробовала, было карри из свинины с рисом от Юдзуки.

Отложив палочки и вытерев уголки рта салфеткой, менеджер Мита, явно волнуясь, вышла вперед и спросила:

— Госпожа Ханая, вы довольны сегодняшней едой?

— Ну, вкус такой же, как и в предыдущие два года, — ответила она, кивнув.

Услышав это, управляющий Мита и повара заметно расслабились. Последние два года Нацуки давала ресторану положительные отзывы, так что если и в этом году еда будет такой же, то проблем быть не должно.

Но следующие слова Нацуки заставили их улыбнуться.

— Значит, я поставлю плохую оценку.

Ее тон был легким, но слова – тяжелыми.

— Что? Но разве вы не сказали, что вкус такой же, как и раньше? — Менеджер Мита заикался, на его лбу выступили бисеринки пота.

— Дело в обслуживании или в чем-то другом?

— Проблема в самом вкусе, — холодно ответила Нацуки.

Все были в еще большем недоумении.

Атмосфера стала напряженной. Альфо, стараясь сохранить самообладание, вышел вперед и поклонился.

— Госпожа Ханая, вы сказали, что вкус такой же, как и в прошлые годы. Почему же в этот раз вы недовольны едой?

Один и тот же вопрос занимал умы всех присутствующих.

— Потому что нет никакого прогресса, — ответила Нацуки, ее лицо было лишено эмоций: — Два года назад вкус был таким же. В прошлом году он был таким же. И сейчас ничего не изменилось. Если ресторан не развивается, он регрессирует. Без инноваций он в конце концов умрет.

От ее слов по залу пробежал холодок. Пот струйками стекал по лицам поваров, и даже Суи мог видеть, как тяжело дышит грудь мисс Сакаи.

— Этот стейк, приготовленный на сковороде, - ваша работа, верно? — спросила Нацуки, указывая на блюдо Альфо.

— Да, это моя работа, — нервно ответил Альфо.

— Вы подавали это же блюдо два года назад. Хотя стейк приготовлен правильно, соус из красного вина все еще имеет тот же недостаток, что и тогда. За три года вы ничего не улучшили.

Ее критика была для Альфо как пощечина, от которой он побледнел и потерял дар речи.

— А это ассорти темпура…, — обратилась Нацуки к старшему повару.

— Это мое блюдо, — признался он, его голос дрожал.

— Техника жарки несовершенна, как и в прошлогоднем блюде с жареным тофу. Проблема остается в контроле тепла.

Ее холодная оценка поразила.

Она продолжила обзор остальных блюд, и каждый повар становился все бледнее по мере того, как она перечисляла их недостатки.

— Единственное многообещающее блюдо - карри из свинины. Техника все еще грубовата, а вкусу не хватает глубины, но он крепкий и без ярких недостатков.

Она посмотрела на Юзуки и спросила:

— Это ведь ты приготовила? Я не помню, чтобы видела тебя последние два года.

— Да, я здесь новый стажер, — подтвердила Юдзуки.

— У тебя есть потенциал. Тебе не понадобится много времени, чтобы превзойти эту застоявшуюся группу, — холодно прокомментировала Нацуки:

— Но одно приличное блюдо меня не удовлетворит. Я опубликую эти замечания в следующем выпуске журнала.

 

http://tl.rulate.ru/book/120550/5135308

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку