Читать Harry Potter \ To Love and Protect / Гарри Поттер \ Любить и защищать: Глава 1. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× "Что-то новое? Техническая беседа в телеграм"

Готовый перевод Harry Potter \ To Love and Protect / Гарри Поттер \ Любить и защищать: Глава 1. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Что?» уточнил Джеймс.

Глаза Лили наполнились слезами. «Я не могу найти способ сделать так, чтобы это сработало для всех нас! Это защитит Гарри и того, кто будет с ним и произнесет заклинание. Оно не защитит нас обоих». разочарованно сказала она. «Даже если бы мы оба произнесли заклинание одновременно, оно забрало бы только одного из нас, и я не знаю, кого именно. Предмет подключится к магии только одного человека, а затем соединится с Гарри и защитит его».

Джеймс на мгновение замолчал. Он не очень понимал, как это может работать, и, честно говоря, не думал, что так получится. Но он не хотел спорить об этом. «Тогда это защитит тебя и Гарри». Он легко согласился.

Лили покачала головой. «А как же ты?» Она прошептала, ее глаза наполнились слезами. «Если Волан-де-Морт найдет нас, ты не выживешь».

Джеймс взял ее руки в свои. «Лили, я хочу, чтобы вы с Гарри были в безопасности. Если для этого придется применить заклинание, даже если я не переживу этого, то так тому и быть».

Слезы полились ручьем. «Нет, я должен найти способ, чтобы оно защитило всех нас. Гарри нужен его отец».

«Ему также нужна его мать. И Гарри нужно выжить и прожить долгую счастливую жизнь, как и тебе. Если ты веришь, что эта магия обеспечит это, то будь готова применить ее в случае, если Волан-де-Морт найдет нас». Он встретился взглядом со своими изумрудными глазами. «Если меня убьют, обещай мне, что ты будешь счастлива. Вы оба будете наслаждаться жизнью в полной мере. Я бы хотел, чтобы ты нашла кого-то, кто будет любить тебя и Гарри так же сильно, как я». Он говорил искренне.

«Джеймс, я не могу даже думать об этом». Лили отвернулась от его взгляда. Она не хотела думать о том, что с ее озорным, любящим повеселиться мужем может что-то случиться. Они начали встречаться на седьмом курсе школы, к ее удивлению. На протяжении почти всех школьных лет он ей даже не нравился. Она помнила, как удивилась, узнав, что Джеймса назначили старостой. Однажды он нашел ее в библиотеке, и тогда она впервые поняла, что он действительно повзрослел.

Лили сидела в библиотеке и изучала учебник по Заклинаниям, когда кто-то сел напротив нее. Она подняла голову, закатила глаза и вернулась к чтению.

«Да, мой день проходит хорошо, спасибо, что спросила», - сказал Джеймс, доставая книгу по Трансфигурации. «А как проходит ваш день?»

«Прошел просто замечательно», - заметила Лили.

«Ой», - поморщился Джеймс. «Я тебе действительно не нравлюсь, да?»

Лили подняла голову и задумчиво посмотрела на Джеймса. С пятого курса, когда он был в самом худшем состоянии, он сильно смягчился. На шестом курсе они стали партнерами по некоторым предметам и неплохо сработались. Джеймс уже не был тем хулиганом, каким был раньше. Он был игривым и веселым, умным, когда хотел, и обладал уверенностью в себе, которой она восхищалась. Раньше это было высокомерие, но теперь Джеймс Поттер, похоже, взрослеет. «Ты мне нравишься», - наконец сказала она.

Ореховые глаза Джеймса засияли. «Да?»

«Теперь ты мне нравишься», - сказала Лили. «Ты изменился... в лучшую сторону, я бы сказала». Она улыбнулась.

Джеймс улыбнулся в ответ. «Ну, я стараюсь», - признался он. Сириус переехал к своей семье, и после того, как он увидел, через какую боль проходит его друг, это изменило отношение Джеймса к некоторым вещам. Ему по-прежнему нравились хорошие розыгрыши, но не до такой степени, чтобы ставить кого-то в неловкое положение, за исключением одного Слизерина, но он не собирался говорить об этом Лили. «Ты все еще выглядишь грустной». заметил он.

«Что ты имеешь в виду?" спросила Лили.

«Я еще в прошлом году заметил, что твои глаза не блестят, как раньше». тихо сказал Джеймс. Он заколебался. «Я знаю, что ты не дружишь с...»

«Мы пошли разными путями», - перебила Лили, не желая слышать его имя. Ей и так было больно видеть его на уроках или в коридорах. На пятом курсе он выглядел грустным и покорным, а в прошлом году он казался еще более замкнутым, чем обычно. Казалось, он полностью похоронил свои эмоции. Не то чтобы это меня больше не касалось, с грустью подумала она. Она скучала по нему... очень сильно. Все, чего она хотела, - это чтобы он сказал ей, что не собирается присоединяться к Сами-Знаете-Кому.

«Не могу сказать, что понимаю, почему, - осторожно сказал Джеймс. "Но ты явно недовольна тем, что вы двое больше не друзья. Я просто хочу, чтобы ты знал: если тебе нужно будет с кем-то поговорить, я выслушаю. И я постараюсь не говорить о нем ничего плохого». Он поспешно добавил.

«Хм, может, ты все-таки заслужил этот значок старосты», - поддразнила его Лили.

«Да, меня это тоже шокировало. Сириус уверен, что это, должно быть, ошибка», - рассмеялся Джеймс. Его взгляд упал на книгу по Заклинаниям. «Хотел бы я быть таким же естественным, как ты, мне все еще трудно дается этот предмет».

«Это мой любимый предмет, наряду с Зельеварением..." Лили запнулась. Она прочистила горло и кивнула на книгу, которую держал Джеймс. «Трансфигурация не самая легкая для меня, если честно».

Джеймс побарабанил пальцами по столу. «Я помогу тебе с Трансфигурацией, если ты поможешь мне с Заклинаниями».

Лили наклонила голову, изучая его обнадеживающее выражение лица. «Хорошо», - наконец сказала она.

Джеймс одарил ее лучезарной улыбкой. «Так с чем у тебя больше всего проблемы в Трансфигурации?»

Лили улыбнулась воспоминаниям. Они занимались друг с другом и быстро подружились. В середине года он предложил ей стать его спутницей в походе в Хогсмид, и она согласилась.

До Джеймса ей нравился кто-то другой, но он выбрал другой путь, более темный, в котором она не хотела участвовать. Когда он в гневе назвал ее ужасным именем, ей было очень больно и обидно, но она понимала, что это было сделано из унижения, и верила, что он не имел в виду ничего такого. Однако, узнав, какой путь он выбрал, она убедилась, что он, должно быть, имел в виду именно это и верил в то, как назвал ее. Она была опустошена потерей человека, с которым так долго была не только лучшей подругой, но и начала испытывать к нему нечто большее, чем дружба. В моменты, когда она была по-настоящему честна с собой, она понимала, что была влюблена в него. Однако она даже не успела рассказать ему о своих новых чувствах, как их дружба распалась. Со временем Джеймс помог исцелить ее сердце, и она увидела, что в нем есть нечто большее, чем избалованный высокомерный хулиган, которым он был раньше. Хотя часть ее сердца закрылась, Джеймс тоже сумел найти там место для себя. Они были счастливы и довольны, особенно их драгоценный сын.

http://tl.rulate.ru/book/119858/4932227

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку