Читать Harry Potter \ The beginning to the beginning / Гарри Поттер \ Начало к началу: Глава 1. Часть 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод Harry Potter \ The beginning to the beginning / Гарри Поттер \ Начало к началу: Глава 1. Часть 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поведение Риддла изменилось на 180 градусов. Впервые он увидел, как мальчик улыбается. Гарри понял, что до своего первого поражения Волан-де-Морт был красивым мужчиной.

«А есть ли еще такие же, как мы?» Радость Риддла угасла, когда Гарри покачал головой. «Сомневаюсь. Змеиный язык - это черта самого великого Салазара Слизерина. И я точно знаю, что из моей части семьи никого не осталось».

Гарри встал. Его тело было на удивление неподвижным после того, как он стоял на коленях у пола. До того как его перебросило в прошлое, такая мелочь не представляла для него проблемы. Обычно он часами стоял на коленях в саду, когда ухаживал за цветами своей тёти.

«Ну, что скажешь? Хочешь быть усыновленным Медом и поехать со мной? У меня есть милый домик недалеко от Хогсмида».

«Думаю, это будет приемлемо».

Гарри захотелось удариться головой о что-нибудь твердое. Желательно о стену или что-нибудь в этом роде. Казалось, что им предстоит пройти долгий путь, но он не собирался сдаваться.

Он изменит будущее.

И он вернется в свое время и надерёт задницу Дамблдору за то, что тот заставил его пройти через это.

«Разговор»

Письменные слова.

Змеиный язык (да, он наконец-то появится в этой истории).

Продолжение истории

« Это твой дом?» Гарри продолжал улыбаться, пока Риддл смотрел на него. Мальчик слишком часто этим занимался. Ему нужно было какое-то хобби. Что-то, чем можно было бы заниматься, не обращая внимания на людей и предметы. Чем-то, что можно было бы делать на свежем воздухе. Так он мог бы загорать, а не быть похожим на вампира. «Вообще-то, теперь это наш дом».

Гарри не потребовалось много времени, чтобы убедить матрону позволить Риддлу пойти с ним. Честно говоря, женщина, казалось, с нетерпением ждала, когда они оба выйдут за порог. Почти без труда удалось заставить ее подписать бумаги, дающие ему право полной опеки над Риддлом. После этого их вытолкали за дверь, прежде чем он успел попрощаться.

«Похоже на сарай». Вместо ответа Гарри нагнулся и взял сумку мальчика. Риддл не успел собрать много вещей, кроме школьных, прежде чем они уехали.

В свой новый дом они вернулись на Рыцарском автобусе. Гарри был удивлен, обнаружив, что автобус уже существует в этом времени. Он боялся, что будет выглядеть идиотом, стоящим с палочкой наготове и вызывающим автобус, который никогда не придет. Гарри поклялся, что научится аппарировать при первой же возможности.

«Сарай или нет, но здесь мы живём. По крайней мере, мы находимся недалеко от вашей школы. И до Хогсмида тоже недалеко. Вы можете приходить к нам в гости по выходным, если хотите, когда школа уже началась».

Они вошли в дом, где их встретил Хьюберт.

«Вы дома. Ты хоть представляешь, как я волновался? Ты обещала, что уйдешь всего на несколько часов, но тебя не было почти весь день. Тебе повезло, что у тебя есть я, чтобы охранять это место. Никто не вошел в дом, пока я был на страже».

«Кто это?»

Хьюберт прервал свою словесную реку и подплыл к Риддлу, который, казалось, уже жалел о том, что открыл рот. Если бы Гарри не знал ничего лучше, он бы сказал, что мальчик, похоже, немного боится находиться так близко к призраку. Но это не могло быть правдой. В Хогвартсе не было столько призраков.

Гарри едва осмеливался дышать, наблюдая за тем, как эти двое впиваются друг в друга взглядами. Он и подумать не мог, что произойдет, когда они встретятся.

«Это тот мальчик, о котором вы говорили? Вы двое очень похожи. Вы могли бы быть братьями». Гарри снял чары очарования и потянулся. Он чувствовал на себе взгляд Риддла. «Том, это Хьюберт Принц, призрак этого дома. Хьюберт, это Том Марволо Риддл, которого я сегодня усыновил».

Гарри направился на кухню, собираясь приготовить себе и Риддлу что-нибудь поесть, но тут вспомнил, что во всем доме нет ничего съедобного.

«Давай я покажу тебе, где твоя новая комната, Том. А вечером мы пойдем ужинать. Я планировал пройтись по магазинам, но поиски тебя заняли больше времени, чем я предполагал, так что придется сделать это завтра».

«Это не моя вина. Я же не просил тебя искать меня, идиот».

За дверью в новую комнату Риддла Гарри обернулся и впервые с момента их знакомства посмотрел мальчику в глаза. «Тебе лучше помнить, что ты больше не единственный, кто понимает этот язык, Том».

Не обращая внимания на хмурый взгляд мальчика, Гарри открыл дверь и отошел в сторону, чтобы Риддл мог взглянуть на свою новую комнату.

Комната, которую он выбрал для Риддла, была больше, чем та, что была у него в приюте, но пока в ней было тихо и пусто. Гарри планировал изменить это, когда они отправятся за покупками. К счастью, для покупок в школе он был подключен напрямую к своему счету. Почему он до сих пор работает, Гарри не знал. Он не хотел заглядывать лошади в рот. Не тогда, когда ему нужно было заботиться о ком-то еще, кроме себя.

Сейчас в спальне было не больше, чем в приюте. Правда, качество мебели было лучше, чем там.

Пока Гарри стоял в дверях, Риддл вошёл внутрь и огляделся. Весь его вид говорил о скуке. Но Гарри знал, точнее, надеялся, что Риддлу это нравится. «Что скажешь?» Риддл лишь пожал плечами, даже не взглянув на него. «Думаю, это лучше, чем предыдущая».

Гарри сдержал рык. Он не мог ожидать, что Риддл изменится только потому, что он забрал его из приюта и избавил от вредных привычек. Ему нужно было еще много над чем поработать, чтобы будущее было безопасным. К счастью, похоже, времени на это у него было более чем достаточно.

«Я только что купил это место. Поскольку им так долго не пользовались, думаю, завтра мы отправимся за покупками. А на ужин сегодня мы могли бы сходить куда-нибудь поесть. Если ты, конечно, знаешь место, где можно вкусно поесть».

Пока Риддл, казалось, размышлял, Гарри не спеша разглядывал мальчика. Как бы ему ни было неприятно говорить об этом, Хьюберт был прав. Они были достаточно похожи, чтобы сойти за родственников, хотя и дальних.

http://tl.rulate.ru/book/119483/4902577

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку