Читать This Time The Potters / На этот раз Поттеры: Глава 1. Часть 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод This Time The Potters / На этот раз Поттеры: Глава 1. Часть 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Спасибо alix33, darrelldeam и Winter_Weasley за просмотр. Все ошибки - мои собственные.

Сиквел к «Совершенно новому началу», и, скорее всего, вам придется прочитать ту книгу, чтобы понять эту. Гидрус возвращается и спасает своих родителей, но как это повлияет на изменение временной линии?

В этой истории будет ругань. Гидрус не всемогущ и не сверхумён. Он будет совершать ошибки, довольно много, иначе эта история была бы очень короткой.

В этой истории, вероятно, будет мало романтики. Как мы уже выяснили в прошлом, я не очень хорош в этом. Хотя Лили и Джеймс время от времени будут любить друг друга, поэтому в аннотации они будут парой.

Так как это уже довольно длинный AN, я также хотел бы добавить, поскольку это упоминалось несколько раз и во многих моих историях, я знаю разницу между «дедушка и я» и «я и дедушка». Я использую это только для придания характера. Мне кажется, что Сириус и Гидрус хоть и знают, как правильно говорить, но они люди случайные и используют ленивые термины. Тем не менее, я благодарю тех, кто пытается меня просветить; приятно, что вы нашли на это время.

Первые четыре абзаца взяты из последней главы первого рассказа.

Гарри Поттер мне не принадлежит

Стоя в пустом доме 31 июля 2033 года, Гидрус смотрел на гомункула, которого он создал, используя свою кровь и волосы. Он был похож на него самого, и он использовал Бузинную палочку, чтобы никто не догадался, что это подделка. Убедившись, что он пройдет проверку, он поселил его в квартире, которую снял, когда выставил дом на продажу. Он с нежностью оглядел дом, хранивший столько воспоминаний, а затем расправил плечи.

Создав то же искривление времени, что и раньше, он шагнул в почти ослепительный белый портал. Ему показалось, что он движется сквозь электрическую бурю. Выйдя с другой стороны, он изгнал портал и заметил, что дом пуст. Он проделал все те же процедуры: купил дом, завел счета, купил машину, ввел свое имя в систему и поселился здесь.

Неделю спустя, используя табу, он занялся поимкой Пожирателей смерти, на этот раз превратив их в безжизненные объекты и поместив в свое карманное пространство. Он решил, что они останутся там навсегда, или он сломает их в какой-то момент, кто знает. Путешественник во времени также охотился за крестражами, которые только мог. Поймав и трансфигурировав тридцать Пожирателей смерти (включая весь внутренний круг, кроме Снейпа) и сняв темное проклятие с дневника и диадемы (кольцо после возвращения оказалось недействительным), он решил познакомиться с Поттерами.

23 августа 1981 года, за месяц до того, как они скрылись, Гидрус добрался до дома в Годриковой Впадине и постучал в дверь. Когда Джеймс Поттер ответил, он увидел на заднем плане Лили, держащую на руках малыша Гарри, и был готов бежать. Он сделал самое невинное лицо и спокойно сказал: «Привет, меня зовут Гидрус Блэк. Вы меня не знаете, но у меня есть история, которую вы захотите услышать».

«Что?» - растерянно ответил мужчина, стоявший в дверях. «Кто вы такой? Какую историю ты можешь нам рассказать?» потребовал Джеймс, тряся головой и направляя палочку на голову незнакомца. «Вы сказали, что вас зовут Блэк. Ты родственник Сириуса? Почему вы здесь? Если ты Пожиратель смерти, я убью тебя, прежде чем ты причинишь вред моей семье», - выпалил он и, наклонив голову, посмотрел на стоящего перед ним человека. Он был похож на Сириуса, но, впрочем, как и большинство других мужчин Блэков, и все они были темными волшебниками. Он держал палочку поднятой, готовый начать борьбу за жизнь своей жены и ребенка.

Пока Джеймс говорил, Лили приблизилась к лестнице - на случай, если этот незнакомец окажется Пожирателем смерти, хотя пока он не выглядел таковым, но она не хотела рисковать. Она не хотела делать резких движений, чтобы не привлечь внимание мужчины. Она была уже у подножия лестницы, когда он ответил на один из вопросов ее мужа.

«Связаны с Сириусом? Ну, в некотором роде», - с легкой усмешкой ответил Гидрус, потирая затылок. Он впервые в жизни внимательно посмотрел на своего отца: всклокоченные волосы, худощавое тело и ореховые глаза. Затем он перевел взгляд на маму: рыжие волосы, зеленые глаза и стройное тело. Он впитывал эти образы и знал, что использует это воспоминание для своего Патронуса, так как одна из вещей, которую он всегда хотел увидеть в этой жизни и в двух предыдущих, - это увидеть своих родителей. Конечно, он видел фотографии и воспоминания, но увидеть их живыми - совсем другое дело. «Я не Пожиратель смерти и могу поклясться, что не желаю вам зла, но у меня есть история, которую вы должны услышать», - искренне предложил он.

Это заставило Лили приостановиться: она стояла на нижней ступеньке, всё ещё сжимая в руках извивающегося Гарри, который суетился в мамином стрессе. Дать клятву - это очень важно, а этот человек предложил ее без всяких сомнений. Покачивая Гарри, чтобы успокоить его, она вернула внимание к тому, что происходило за дверью.

«Хорошо, тогда дайте нам свой обет», - сказал Джеймс, держа свою палочку направленной на голову неизвестного. Он тоже был поражен таким непринужденным предложением.

«Я, Гидрус Уильямсфорд Блэк, клянусь своей жизнью и магией, что не являюсь Пожирателем смерти и не причиню физического вреда никому с фамилией Поттер. Я также клянусь, что история, которую я собираюсь рассказать, является правдой. Клянусь своей жизнью и магией, да будет так», - произнёс бессмертный, и голубой свет окружил его, скрепляя клятву. Он знал, что его рассказ вызовет душевные страдания. Он невинно улыбнулся и вопросительно посмотрел на человека, державшего его за острие палочки, не обвиняя его: сейчас время войны.

«Ладно, входи, но учти, если ты нарушишь клятву, я начну действовать раньше, чем твоя магия», - пригрозил Джеймс, отходя от двери, все еще настороженный, но успокоенный тем, что, по крайней мере, он не собирается вредить его семье. Он уловил формулировку клятвы, но был готов выслушать рассказ этого незнакомца.

http://tl.rulate.ru/book/119329/4863433

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку