Читать Hogwarts Era of Darkness / Хогвартс: Эра Тьмы: Глава 60 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× У кого больше шансов?

Готовый перевод Hogwarts Era of Darkness / Хогвартс: Эра Тьмы: Глава 60

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Конечно!» — зевнул я, вставая и потягиваясь. «Мы будем делать это в Комнате на Вопрос?»

«Разумеется!» — вспыхнула она, как будто я задал глупый вопрос. «Мы не можем делать это здесь, запах легко может привлечь кого-то сюда, и нас поймают!»

«Так и думал». — Я кивнул, глядя на её записи. «Выглядит сложно…»

«Ну, мне нужно всё проработать, и лучше записывать шаги по приготовлению зелий! Я могу сделать это по памяти, но... так я чувствую себя спокойнее! Это позволяет мне привести мысли в порядок!»

«Я не жалуюсь!» — хихикнул я, продолжая смотреть на неё.

«Что?»

«Как ты себя чувствуешь?»

«Нормально», — ответила она после короткой паузы, обдумывая.

Я спросил, потому что два дня назад мы завершили наш второй ритуал, после того как мне удалось достать бумсланга. Всё прошло точно так же, как и в прошлый раз, с одной лишь разницей: слова Куинси подействовали на змею, на которой мы это проверяли. Когда она говорила на парселтанге, я тоже чувствовал, что её слова стали более выразительными, мощными и наполненными магией. На этот раз змея не напала, осталась послушной и даже следовала указаниям Куинси. Это было чудо.

«Ничего больше?» — спросил я, задавая тот же вопрос, что уже много раз задавал ей с тех пор.

«Нет!» — она покачала головой. «Ни странных снов, ни ощущения холода или тепла, зрачки не стали змеевидными, и, как видишь, нос на месте!»

«Ладно, ладно~!» — засмеялся я, потрепав её по голове, что заставило её надуться и покраснеть от счастья. Мне не нужно было об этом говорить, потому что мы оба знали: между нами что-то менялось, и это было нормально. Это казалось… естественным. Как и должно быть.

«Честно говоря, я не чувствую, что со мной что-то произошло! Единственное, что я могу теперь делать, — это слушать и говорить со змеями! И делать это, не задумываясь об этом. Я ожидала… чего-то большего».

«Когда ты говоришь на этом языке, это звучит иначе, знаешь ли». — Я сказал ей серьёзно. «Твой голос становится чуть ниже, и он наполнен силой. Я это ощутил. Это было... доминирующе».

«Хех! Отлично~!»

«О? Ты хочешь доминировать над другими?»

«Нет, не совсем!» — она подняла голову и посмотрела на меня с улыбкой. «Но я никогда не говорила, что согласна, чтобы меня запугивали».

«Постой минутку...»

«Я знала, на что иду, когда пришла сюда!» — продолжила она. «Но это не значит, что я собиралась терпеть молча! Я бы просто ждала, пока не получу достаточно сил».

«Коварно», — прошептал я, но при этом улыбка не сходила с моего лица. «Ну...! Пойду загляну к нашему дорогому профессору Локонсу!»

«Да, иди! Уже почти отбой, так что мне тоже пора возвращаться! Завтра?»

«Завтра~!» — кивнул я и, поддавшись порыву, наклонился и быстро чмокнул её в щёку, наслаждаясь тем, как её глаза округлились от паники, а она замерла на месте. «Спокойной ночи!» — сказал я, прежде чем она успела что-либо ответить, и ушёл, довольный результатом своего неожиданного нападения на её щёку.

…….……

Снаружи уже стемнело, когда я шёл по коридорам, направляясь прямо к кабинету профессора Локонса. Большинство учеников уже вернулись в свои Общие комнаты, но если меня поймает учитель, всё должно быть в порядке. Подойдя к его кабинету, который, забавно, находился в заброшенной классной комнате, я был удивлён, увидев, что дверь приоткрыта. Услышав резкие голоса, доносящиеся изнутри, я сразу узнал их… это были профессор Локонс и Амбридж. Стараясь быть как можно более незаметным, я подкрался поближе, надеясь подслушать, о чём идёт разговор.

«Ты позор... Я просто не понимаю, зачем ты здесь?» — спросила Амбридж, явно не ожидая ответа на свой вопрос.

«Я... Это не моя вина... ты слишком сильно его мучила!»

Мучила? Мучила кого? Заглянув в комнату, я увидел профессора Локонса, который дрожал от страха, покрывшись потом, в то время как Амбридж казалась значительно больше его, хотя на самом деле её рост едва достигал его груди. Она буквально возвышалась над ним одной своей мощной аурой, в этом жутком розовом свитере, который вызывал отвращение.

«Ты здесь, чтобы делать единственное, на что ты годен! Мы приводим тех, кого захватили, а ты вытягиваешь их воспоминания! Изменяешь другие, чтобы мы могли отправить двойных агентов! Если ты даже это не можешь сделать, зачем ты здесь? Уходи!»

«Я не могу уйти…» — пробормотал он, пытаясь найти выход из конфликта, что вызвало злорадную улыбку на лице Амбридж. «И как я уже сказал… если разум повреждён, это… может вызвать необратимые… травмы! Слишком много Круцио, и...»

«Ты хочешь сказать, что это моя вина?» — спросила Амбридж, резко вдохнув и улыбнувшись, словно добрая леди… меня чуть не стошнило прямо там. «Это единственное место, где Орден не может бездумно нападать, спасая своих членов… где мы можем спокойно "побеседовать" с нашими важными... гостями! И ты хочешь сказать, что я плохо обращаюсь с нашими гостями?»

«Нет! Нет, ни в коем случае!» — Локонс замахал руками, словно ветряная мельница.

«Хмф... ты позор для профессии. Твоя единственная ценность — это помощь первокурсникам адаптироваться к твоим неправильным заклинаниям, ты, болван! Думаю, мы исчерпали твои возможности... Думаю, нужно сообщить об этом министру».

http://tl.rulate.ru/book/119275/4916995

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку