«Конечно...» — пробормотала она сердито, всё ещё обиженная.
«Никто не станет спорить с неожиданной атакой, особенно если она приносит победу», — сказал я, оглядываясь на других, которые уже упражнялись друг с другом, а наш учитель в это время возился со своими волосами перед зеркалом в углу класса.
«Ты — настоящий хулиган».
«Правда?»
«Да!» — ответила она решительно, топнув ногой и посмотрев на меня. «Тебе доставляло удовольствие отправлять меня за моей палочкой!»
«Да».
«…!»
«Дуэли — это весело, и, похоже, у меня это хорошо получается!» — продолжил я, приподняв бровь. «Почему это должно быть хулиганством? Ты ведь лучше меня в зельях, а я в этом не так хорош. Это что, тоже хулиганство?»
«Я тебе помогла!» — снова возразила она, но я не понял, как это связано.
«Да…? И я сейчас с тобой тренируюсь, не так ли? Но если хочешь, я могу пойти к кому-то другому». Я пожал плечами, и она сразу сжалась. Похоже, никто не хотел быть с ней в паре, и если бы я сейчас пошёл тренироваться с кем-то другим, она бы осталась одна, просто стояла бы без дела и пропустила возможность получить опыт.
«Я могу с ней дуэлиться!» — раздался голос, прерывающий наш разговор, и, увидев приближающуюся девочку, я нахмурился. Я не знал её имени, но сразу узнал эти черты лица, похожие на мопса. Это была Паркинсон. Это лицо невозможно спутать ни с кем другим.
Я заметил, как в глазах Куинси мелькнул страх и паника, но прежде чем мы успели что-то сказать, девочка уже заняла свою позицию, смотря прямо на неё.
«Посмотрим, насколько ты быстра!» — она злобно ухмыльнулась и в следующее мгновение выкрикнула заклинание, которое совсем не было частью нашей тренировки: «Флиппендо!»
С громким ударом не только палочка вылетела из руки Куинси, но и сама она сделала кувырок назад, врезавшись в книжный шкаф, сбив всё его содержимое на пол и оказавшись погребённой под ним.
«Что случилось?!» — подбежал профессор Локонс, с явным беспокойством в глазах.
«Ничего, профессор!» — мило улыбнулась Паркинсон, пока все остальные теперь смотрели на нас.
«Просто тренируемся», — добавил я, выходя вперёд и выполняя учтивый поклон, как когда-то делал мой отец, когда я смотрел, как он упражняется. «Посмотрим, как ты справишься с тем, кто готов», — сказал я спокойно, глядя ей прямо в глаза, будучи готовым ко всему.
«Ты хоть заклинания-то знаешь?» — она ухмыльнулась, глядя на меня.
«Знаю одно. Но его должно хватить».
Её улыбка начала меркнуть, когда она подняла руку. Я уже знал, что она слишком медлительна. Её движения были слишком плавными и ненужными, всё ради шоу. Пока она открывала рот, я уже выкрикнул своё заклинание, и её палочка взлетела в воздух, ударившись в потолок с громким «дзынь» и застряв там.
«Медленно», — добавил я, снова поклонившись и повернувшись к Куинси, помогая ей встать. «Ты в порядке?»
«Нет...» — она всхлипнула, сдерживая слёзы.
«Эй!» — крикнула мне Паркинсон, и я уже понял, что она была в замешательстве, не представляя, как достать свою палочку с такой высоты.
«Ахаха, не беспокойтесь, юная леди!» — наконец вмешался наш профессор, оправившись от шока, и направил свою палочку на палочку Паркинсон. «Акцио!»
Сдержать смех было очень трудно. Как только он произнёс заклинание, палочка с потолка вылетела прямо в открытое окно, исчезая вдалеке, превращая лицо Паркинсон из ярко-красного в бледное, словно у привидения.
«Ой, какая незадача! Кажется, я приложил слишком много силы!» — Локонс засмеялся, игнорируя её перепуганное выражение. «Думаю, на сегодня с нас хватит! В следующий раз мы будем работать над… чем-нибудь другим!» — он улыбнулся, как полный дурак, и просто вышел.
«Я бы поторопился», — сказал я Паркинсон, улыбаясь. «Что, если кто-то другой найдёт твою палочку? Может быть, профессор Амбридж?»
Её лицо побелело ещё больше, что я не думал возможным. Она первой выбежала из класса, а я повернулся к Куинси, заметив, как её голова поникла, и под длинными чёрными волосами начал вырастать большой шишак.
«Нам стоит немного потренироваться в следующий раз», — услышал я голос Драко, обращённый ко мне. «Посмотрим, кто лучше».
«Ладно», — ответил я с лёгким вздохом, бросив на него взгляд через плечо, а затем повёл Куинси к её сумке, чтобы она могла сесть на стул.
Остальные явно потеряли интерес, и вскоре все начали покидать класс, оставив нас одних. Я уже собирался что-то спросить, когда вернулся профессор Локонс, осматривая комнату.
«Я забыл…» — сказал он, обращаясь теперь ко мне. «Исправь это, ладно?» — он указал на сломанный книжный шкаф.
«Но...» — я встал, собираясь что-то сказать, но он снова исчез. «Я не знаю заклинания починки… Хаах… Ты?» — спросил я Куинси, но она лишь покачала головой. «Идиот... И я имею в виду профессора…»
«Он быстро научил тебя заклинанию...» — добавила она, всё ещё защищая его, но я не собирался снова начинать спор.
«Да, да, научил». Я просто пожал плечами, роясь в вещах в классе и находя странную ткань, которая оказалась удивительно холодной. «Вот, это должно подойти!» — я приложил её к растущей шишке на её голове, и она громко зашипела, как змея.
«С-спасибо...» — пробормотала она, заикаясь. «Что это?»
http://tl.rulate.ru/book/119275/4853891
Готово:
Использование: