Читать Hogwarts: The Path of the Magus / Хогвартс: Путь Мага: Глава 15 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новостной БЛОГ: Осеннее событие и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод Hogwarts: The Path of the Magus / Хогвартс: Путь Мага: Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

В девять часов утра профессор Снейп, одетый в черную мантию, появился у двери класса.

Он вошел, ветер поднимался под его ногами, подол мантии разметался за спиной.

Алвин заподозрил, что мантия, которую носил профессор, была той же самой, что он надевал в последний раз, когда посетил его дом. Или скорее, вся его одежда едина.

Проходя мимо студентов, Снейп холодно скользил взглядом, не произнося ни слова, и направился прямо к кафедре, его глаза выискивали присутствующих студентов трех домов.

На Эльвине он остановился на три секунды, а на Гарри – на пять.

Снейп не говорил, открыл журнал и начал проверку присутствия.

Его голос не был магнитным, слегка глубоким. С глубокой безразличием он медленно читал имена.

Но в его тоне всегда слышался сарказм.

Наконец, он прочитал имя Алвина.

Он не произнес ни слова, просто некоторое время смотрел на Алвина, который не отводил взгляда и глядел прямо на Снейпа. Его глаза выражали чуть больше извинения.

Когда Снейп вёл его как новобранца, он явно думал, что тот попадет в Слизерин, но ему не удалось ожидать, что Алвин будет столь безликим. Алвину это тоже немного смущало.

В конце концов, он ненавидел атмосферу Слизерина, а не Снейпа как преподавателя.

Возможно, он понял послание в глазах Эльвина. Снейп не говорил много и продолжал проверку.

Затем он назвал имя Гарри. Все замерли.

«О, да», прошептал он, «Гарри Поттер, наш новобранец – знаменитость.»

«Фу!»

Алвин повернулся, и Драко Малфой с двумя своими подельниками, прикрывая уста, громко смеялись.

Увидев, что Алвин смотрит на него, он сердито уставился на него. Алвин не стал париться, но не смог не подшутить над Гарри, не желая связываться с попрошайкой.

Неожиданная враждебность со стороны Гарри немного смутила его, но он не знал, что это только начало. Хужее дни еще впереди.

Снейп не обращал внимания на глупость в аудитории и медленно произнес всем юным волшебникам:

«Вы пришли сюда, чтобы изучать точные науки и строгие принципы приготовления этого зелья, и раз вы не собираетесь размахивать своими палочками, многие из вас не поверят, что это магия.»

«Не надеюсь, что вы сможете оценить красоту кипящего котла, который источает белый дым и аромат, вы не понимаете магии жидкости, которая проникает в кровеносные сосуды, магии сердца и разума... Я могу научить вас, как повысить свой престиж, варить славу и даже остановить смерть!»

Поток демагогических слов вырвался из уст Снейпа. Не дождавшись, пока все начнут осмысливать его слова, он вдруг заговорил.

«Поттер, что ты получишь, если добавишь порошок нарциссов в сок полыни?»

Гарри был в замешательстве.

Что такое нарцисс? Что такое полынь? Кто я вообще?

Гарри не ответил, просто смотрел на Снейпа пустым взглядом, а Гермиона, находившаяся недалеко, высоко подняла правую руку. К сожалению, Снейп не обратил на неё внимания.

Алвин наблюдал за этой сценой, которая была началом конфликта между двумя, и с тех пор Снейп и Гарри начали конфликтовать.

Но, услышал эти три вопроса.

Алвин вспомнил одно размышление из своей прошлой жизни.

Три вопроса Снейпа имеют более глубокий смысл.

Наиболее очевидным является аспиделиз, используемый для приготовления зелья, который на латыни переводится как: «Мое раскаяние пойдет с тобой в могилу».

Алвину было трудно представить, что Снейп смотрел на лицо Поттера с глазами Лили (Гарри очень походил на своего отца Джеймса Поттера, а его глаза были точно такими же, как у матери). Какие чувства испытывал он?

Ненависть к Джеймсу Поттеру, который дразнил его в школе? Или чувство вины за то, что он раскрыл информацию, которая привела к смерти Лили?

Думя об этом, Алвин с легкой жалостью и симпатией посмотрел на Снейпа.

Снейп заметил взгляд Алвина, не понимая, о чем тот думает, и выражение его лица изменилось, вызывая у него легкий дискомфорт.

Это было похоже на то, как Алвин с сочувствием смотрел на щенка.

Снейп закатил глаза, уставился на Алвина и холодно произнес:

«Мистер Гонт, вам предстоит ответить на эти три вопроса.»

Алвин был сначала поражен, но не ожидал, что на него свалится такая задача. Но он быстро пришел в себя и начал отвечать.

«Когда порошок нарциссов добавляется в сок полыни, получается вода жизни и смерти, это мощное снотворное. Безоар должен быть извлечен из желудка коровы. Хотя аконит скатоподобный и аконит волчий относятся к одному и тому же растению, в целом они называют его аконитом.»

Алвин задал три вопроса подряд и лукаво улыбнулся профессору Снейпу.

Снейп не ожидал, что этот парень не только ответит, но и вызовет его на спор?

Не давая остановиться, Снейп снова задал вопрос.

«Если я хочу приготовить флакон зелья жизни, что мне делать с инжиром?»

«Очистить.»

«Для каких зелий можно использовать лунный камень?»

«Зелье наложения, но его нужно истолочь в порошок.»

«Какое главное различие между зельем снов и зельем жизни и смерти?»

«Зелье снов имеет сильный галлюциногенный эффект, и, возможно, вам стоит сравнить его с афродизиаком.»

Остальные молодые волшебники в аудитории открыли рты и смотрели на вопросы и ответы между двумя. У всех щипало в голове, и они находились в таком же состоянии, что и Гарри.

Кто я? Где я? О чем вообще говорят эти двое?

Снейп резко вздохнул и прекратил задавать вопросы. Он произнес с сарказмом:

«Достойно крови семьи Гонт, это не то, что вы должны изучать сейчас, но вы готовы похвастаться в любое время.»

Алвин был очень недоумевающим, как можно было сказать, что не нужно учить, а потом спрашивать, что делать?

Снейп понял, что его трудно зацепить, и в этом плане снова накинулся на Гарри.

«Слышишь, Поттер? Кажется, не каждый молодой волшебник, который только что пришел в школу, так глуп и невежественен, как ты...»

«Смотри на остальных маленьких волшебников...»

«Профессор, я..» Гарри с гневом готовился к争论, но, к сожалению, Снейп даже не дал ему шанса.

«Грифиндор теряет один балл за твою глупость!»

Снейп затем посмотрел на Алвина.

«Равенкло получает один балл.»

Затем он снова заговорил.

«В следующий раз, когда вы ответите на вопрос, не забудьте добавить: «Да, профессор». Я убираю два балла у Равенкло за вашу грубость!»

Алвин не стал говорить, зная, что любое его слово сейчас будет только поводом для Снейпа лишить его очков для дома.

Остальные юные волшебники в аудитории даже не смели дышать, но, к сожалению, Снейп не собирался отпускать их.

«Что вы делаете с моим лицом? Есть что-то на моем лице, что я только что сказал? Не двигайтесь и записывайте!»

После чего, оставаясь в гневе, он добавил:

«Вы худшие, кого я когда-либо имел!»

```

http://tl.rulate.ru/book/118943/4785238

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку