«Гермиона, я не из тех, кто судит о людях по ассоциациям. Я сужу только по тому, что вижу и слышу от конкретного человека. Я буду дружить со всеми вами тремя, независимо от того, в какие дома мы попадем». Гарри почувствовал себя почти оскорбленным, но напомнил себе, что о соперничестве домов ходят легенды. Драко и Невилл кивнули в знак согласия с его заявлением.
«Я слышал, что Гарри Поттер здесь, среди нас. Не могу дождаться, когда окажусь с ним в Гриффиндоре. Эти чертовы Слизерины не поймут, что их поразило, когда Гарри до них доберется». Гарри повернулся, чтобы узнать голос мальчика, который говорил о нем. Это был рыжий Рон. Он выговаривал паре девочек-близнецов.
Гарри позволил себе ухмылку. «Ты так много говоришь для такого маленького мальчика. Ты говоришь так, будто вы с Поттером будете лучшими друзьями».
Рон задрал нос: «Конечно, мы будем. У нас с Гарри будет так много общего».
Гарри фыркнул; он наклонил голову в сторону, убрав челку так, чтобы шрам был на виду. «Я очень сомневаюсь в этом, Рональд. У меня уже есть три друга моего возраста и два постарше, с которыми я буду более чем счастлив».
Гарри ухмыльнулся, повернувшись к своей группе. Невилл и Гермиона выглядели потрясенными. Гарри вопросительно поднял бровь. Оба покачали головами и улыбнулись ему. Позади него раздался горловой звук. Он повернулся и увидел МакГонагалл, которая стояла там, пряча улыбку за своей каменной маской. «Мы готовы принять вас. Следуйте за мной».
Дверь открылась, и перед нами предстал большой зал, заполненный студентами, сидящими за четырьмя длинными столами. Учителя сидели за приподнятым столом в конце зала перед окнами от стены до стены и от пола до потолка, выходящими на озеро. Потолок был украшен заклинаниями, напоминающими небо за окном, сверкающее звездами и полной луной, светящей так ярко, что в зале горела всего дюжина свечей. Перед учительским столом стоял табурет, чтобы все в зале могли его видеть. На табурете сидела старая, помятая остроконечная шляпа, которая то и дело сдвигалась.
Профессор МакГонагалл повела всех первокурсников к середине столов. Гарри наблюдал, как его друзья и остальные пытаются сжаться в комок, чтобы избежать внимания со стороны остальных. Первокурсники остановились у основания ступеней, а МакГонагалл продолжила подниматься. Гарри отвлекся, зная, что сейчас произойдет. Он хотел понаблюдать за людьми, с которыми ему предстояло общаться следующие семь лет. Он услышал, как студенты вокруг него удивленно вскрикнули, когда Шляпа открыла рот, чтобы прочесть стихотворение.
Он обратил внимание на преподавателей и без труда заметил Снейпа в конце вместе с другим учителем в тюрбане. Гарри почувствовал прилив боли к своему шраму. Он быстро сосредоточился на этом месте и направил на него прилив тепла, как всегда делал, когда оно воспалялось. Боль утихла. Учитель в тюрбане поднял голову. Гарри и учитель сцепились взглядами. Гарри мог поклясться, что видит два разных глаза, смотрящих на него. Только когда Снейп что-то сказал, учитель отвернулся. Гарри бросил взгляд на Снейпа, который ничуть не изменился, и продолжил свои наблюдения. Следующим подошел невысокий мужчина. Гарри отметил, что он, должно быть, частично гоблин, но гораздо более счастливый. Рядом с ним было пустое место.
Рядом с пустым местом в замысловатом кресле сидел директор. Гарри вспомнил, что сказала ему тетя, когда он спросил о директоре: «Не доверяй директору. Дамблдор - не тот человек с золотым сердцем, каким его многие считают. Держись от него подальше, насколько это возможно. Не давайте ему повода обращаться к вам по любому поводу». Он двинулся дальше, когда Дамблдор посмотрел в его сторону. Рядом сидела пухленькая розовощекая учительница. Гарри отметил, что она выглядит неплохо. На соседнем стуле сидела другая женщина. Ее волосы были подняты вверх и покрыты белой тканью. На ней также был белый фартук, означавший, что она - школьная медсестра. Он записал, что завтра обязательно сходит к ней, как велела тетя в своем последнем письме. Два последних учителя сидели вместе и разговаривали. Гарри отметил, что это, должно быть, учителя третьего курса и старше.
Аплодисменты вернули его внимание к шляпе, которая раскланивалась со всеми четырьмя домами. МакГонагалл достала из рукава свиток: «Теперь, когда я назову ваше имя, вы подойдете и сядете на табурет. Я надену на вашу голову Распределяющую шляпу, и она определит, к какому дому вы принадлежите. Затем вы присоединитесь к своим соседям за соответствующим столом». Она открыла свиток и подняла Распределяющую шляпу: «Сьюзен Боун».
Гарри наблюдал, как ученика за учеником вызывают и сортируют. Шесть Пуффендуев, три Когтеврана, пять Слизеринов и четыре Гриффиндора, прежде чем был вызван один из друзей Гарри. «Невилл Долгопупс». Невилл шатко поднялся по лестнице и чуть не упал с табурета, когда сел. «Пуффендуй!» Невилл едва успел снять шляпу, как уже бежал к столу своего дома, желая скрыться от всеобщего внимания. Многие ученики посмеялись над ним, но его дом радостно захлопал, приветствуя его.
Еще три ученика прошли сортировку, прежде чем была вызвана Гермиона. «Гермиона Грейнджер подошла к табурету с высоко поднятой головой, но ее дрожащие руки выдавали ее. Шляпе потребовалась минута, но вскоре он уже называл ее дом: «Гриффиндор!». Гермиона радостно улыбнулась Драко и Невиллу, а затем направилась к своему дому, чтобы сесть рядом с близнецами, которые освободили для нее место, громко хлопая и аплодируя.
Драко последовал за ней. «Драко Малфой» Драко надел маску и подошел к табурету, словно ему принадлежал весь мир, и ему было наплевать на всех. Он ухмыльнулся, когда шляпа назвала его дом, не дотронувшись до его головы. «Слизерин!» Гарри подавил желание закатить глаза, когда Драко одарил зал ухмылкой и направился к своему столу. Слизеринцы захлопали, но Гарри заметил, что они смотрят на Драко, когда тот садится за стол.
http://tl.rulate.ru/book/118900/4772981
Сказал спасибо 1 читатель