Готовый перевод Harry Potter \ Silver Tongue / Гарри Поттер \ Серебряный язык: Том 1. Часть 15

«Дорогая, хватит. Мы здесь, чтобы пообедать и провести время до твоего отъезда. Я не позволю, чтобы мое ограниченное время, проведенное с тобой, было разрушено депрессивным человеком, с которым мы с твоей матерью когда-то дружили». Петуния вмешалась, прежде чем Снейп успел что-то сказать Гарри. Она повернулась к мужчине, сидевшему рядом с Драко. Драко и этот человек были так похожи, что могли быть только отцом и сыном. «Очень приятно познакомиться с вами, мистер Малфой. Прошу прощения за плохое первое впечатление, которое вы, должно быть, получили от моего племянника и от меня».

Гарри повернулся, чтобы посмотреть на мистера Малфоя. На его лице была холодная, закрытая маска. Его длинные волосы были стянуты в низкий свободный хвост. Он, как и его жена, был одет в дорогой шелковый халат высочайшего качества. Рядом с ним за столом сидела трость. Его глаза, такого же цвета, как у Драко, пронзили Петунию, но она не отступила. Затем он перевёл взгляд на Гарри, на лице которого была маска безразличия, и встретил его пристальный взгляд. Гарри заметил, как дрогнула его губа.

«Драко много рассказывал мне о вас обоих, а также о моей жене. Мне очень приятно, и не стоит извиняться, мадам. Я не знал, что у наших мальчиков есть крестный отец или что у вас общая история. Пожалуйста, садитесь». Мистер Малфой вел себя как идеальный джентльмен. Гарри понял, что это была уловка, так как он им не доверял.

Драко поменялся со Снейпом местами, чтобы тот мог сесть рядом с Гарри. Петуния села по другую сторону от Гарри. «Ух ты, какая она большая».

Гарри увидел, как Драко смотрит на Амару, и рассмеялся: «Ей всего 5 недель. Ей еще предстоит много расти».

Глаза Драко расширились: «Всего 5 недель? Что это такое?»

Все взрослые слушали их. Двое мужчин только сейчас поняли, что змея на шее Гарри была настоящей. «Амара - Сумеречный Вайпереск».

Драко выглядел озадаченным, но прежде чем он успел спросить, Снейп задал свой вопрос. «Как, мистер Поттер, вам удалось заполучить одну из самых редких змей в мире, как магическом, так и магловском?»

Гарри уставился на Снейпа. Амаре не понравилось, как темный человек обращается со своим хозяином, она поднялась и оскалила клыки. "Успокойся, Амара. Он не представляет для меня угрозы, а только раздражает». Гарри нежно погладил ее по голове. Он снова повернулся к сидящим за столом и с ухмылкой наблюдал, как они напряглись при виде Змеиного языка. «Отвечая на ваш вопрос, Снейп, я нашел ее в зоомагазине для маглов. Владелец магазина собирался скормить ее королевской кобре, и она спросила, не могу ли я забрать ее из этого ужасного магазина. Она такая красивая и умная, что я не смог бы отказать, даже если бы захотел».

«Э-э, - Драко снова привлек внимание Гарри и всех взрослых, - два вопроса. Во-первых, мой крестный только что назвал тебя Поттером? И второй: что такое Сумеречный Вайпереск?»

Гарри бросил еще один взгляд на мастера зельеварения: «Мое полное имя - Гаррисон Джеймс Эванс Поттер. Но я предпочитаю называть себя по девичьей фамилии моей матери и тети. Я был бы признателен, если бы меня называли по ней». Он обернулся к Драко с небольшой улыбкой: «Не расстраивайся, что не знаешь, что такое Сумеречный Вайпереск. Я тоже не знал. Амаре пришлось рассказать мне».

Мистер Малфой прочистил горло; Том подходил принимать заказы. «Гарри, Петуния рады видеть вас обоих». Том ухмыльнулся, прежде чем заметил, кто еще сидит за столом вместе с ними. «Лорд Малфой, мастер Снейп, юный Малфой», - кивнул он им всем. «Что вам принести?»

Том получил все их заказы. Он повернулся, чтобы уйти, но остановился: «Пока я снова не забыл, Гарри, твоя мать оставила свою книгу по исследованиям, когда была здесь в прошлый раз. Я хранил ее, думая, что скоро увижу ее или тебя. Она как-то сказала мне, что это будет семейная книга, когда я спросил, почему она постоянно пишет в ней. «Улыбка Тома стала грустной: «Она в конце. Я могу достать ее, если хочешь».

Гарри только кивнул. Том повторил его действия и ушел. Гарри снова повернулся к Драко. Мистер Малфой заговорил раньше, чем тот успел: «Если позволите, мистер Эванс, я читал о таких змеях только в книгах. Говорят, что это результат неправильного заклинания, наложенного на только что вылупившегося василиска. В книгах также говорилось, что они могут размножаться только со своими собратьями, поэтому они так редки».

Амара рассмеялась Гарри на ухо. Гарри ухмыльнулся и тоже захихикал. Все сидящие за столом завороженно наблюдали за ними. Петуния наблюдала за ними с восхищением, но в то же время и с весельем. Она всегда считала их общение забавным. Гарри повернулся и посмотрел на сидящих напротив него мужчин. «Мне жаль говорить, что книга, которую вы читали, неверна, причем с обеих сторон. Амара рассказала мне, что некоторые знания передаются из поколения в поколение при рождении, поэтому те двое из ее рода, которые рождаются каждые сто или около того лет, способны выжить. Ее род появился в результате слияния последней Сумеречной гадюки и первого василиска. Также не имеет значения, с какой змеей спаривается Сумеречная гадюка, вылупившийся птенец всегда будет Сумеречной гадюкой. Лишь немногие из них позволяют увидеть себя, и еще меньше тех, кто когда-либо сближался с магом».

Том вернулся со всеми заказами, прервав разговор. У него также была простая книга. Гарри взял её и положил в сумку, благодарно улыбнувшись Тому. Остаток трапезы прошел за обсуждением Драко и Гарри плюсов и минусов различных предметов, которые Министерство разрешает преподавать, а взрослые слушали.

«Им нельзя разрешать вводить ограничения на преподавание Зельеварения», - пожаловался Драко.

Гарри покачал головой, проглотив кусок почечного пирога. «Да, потому что подсыпать мне за обедом порцию приворотного зелья - отличное времяпрепровождение». Драко, причина, по которой многие зелья не преподаются, в том, что учитель, если он компетентен, знает, что некоторые зелья могут сделать с растущими детьми. Они также знают, какие зелья можно варить так, как умеют дети и молодые взрослые. Это решает учитель». Он отпивает из своего Сливочного пива: «С другой стороны, боевые действия - это предмет, который я хотел бы вернуть в учебный план. Работа над заклинаниями - это хорошо, но если кто-то окажется в ситуации, когда его палочку отняли, сломали или вообще забыли, ему нужно будет уметь защищаться. Рукопашный бой и оружие - лучшая защита и нападение».

http://tl.rulate.ru/book/118900/4772977

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена