Читать The God of Ice and Fire at Hogwarts / Бог Льда и Огня в Хогвартсе: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The God of Ice and Fire at Hogwarts / Бог Льда и Огня в Хогвартсе: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Неужто причина, по которой близнецы Уизли стали такими выдающимися в алхимии, в том, что они в этом году учились у мистера Уоллисона Грина?

Выражение Линна слегка изменилось.

В таком случае, могу ли я тоже учиться алхимии у этого знаменитого французского алхимика?

Знаете, философский камень, который может продлить жизнь Николя Фламеля и его жены более чем на 600 лет, тоже является алхимическим продуктом!

Хотя Линн не интересовался продлением жизни, его завораживала сила алхимии.

В конце концов, философский камень — это алхимия, но алхимия — это не только философский камень!

В это время мистер Грин, а нет, профессор Грин, казалось, поймал взгляд Линна. Он слегка кивнул и продемонстрировал добрую улыбку.

Увидев это, Линн не смог удержаться от взгляда на профессора Снэйпа, который выглядел как зомби и сидел рядом с профессором Гриным.

Все они мрачные люди, так почему между ними такие большие различия?

Линн задумался об этом.

Вскоре церемония распределения закончилась.

Директор Хогвартса, Альбус Дамблдор, встал. Он с улыбкой смотрел на маленьких волшебников, расправил руки и весело произнес: "Добро пожаловать! Добро пожаловать всем на новый учебный год в Хогвартсе!"

Перед началом банкета я хочу сказать несколько слов. А именно: Идиоты! Плаксы! Лишние! К черту это!"

"Спасибо всем!"

Когда профессор Дамблдор закончил говорить, аудитория взорвалась аплодисментами.

Ни слова ерунды!

Линн внезапно почувствовал воспоминания о выпускной церемонии в своей прошлой жизни. Директор должен был пожать руку каждому ученику, чтобы вручить дипломы. Тысячи людей по очереди получали дипломы, в то время как Линн долго ждал в аудитории. Более трех часов...

В это время тарелка перед Линном внезапно наполнилась пищей. Говядина, жареный цыпленок, свиные отбивные, ягнятина, колбасы, стейки, вареный картофель, печеный картофель, чипсы, йоркширские пудинги, гороховые ростки, морковь, подлива, кетчуп, а может, благодаря некоторому старому пчелу на тарелке оказались и конфеты, такие как мятные.

Когда Линн собирался начать, к столу неожиданно подошли привидения из разных колледжей.

Рядом со столом Слизерина находилось очень пугающее призрак с стеклянными глазами, изможденным видом и серебристыми пятнами крови на мантии. Это был не кто иной, как школьный призрак Слизерина, Кровавая Барра.

Ну ладно, это и вправду мешает есть!

Линн немного растерялся. Стоя за столом, покрытым кровью, есть было действительно трудно.

Линн изо всех сил старался игнорировать Кровавую Барру, затем попробовал стейк и печеный картофель с ужина. На удивление, понравилось.

Когда маленькие волшебники наелись досыта, еда на тарелках была заменена десертами.

Десертов было множество: мороженое, яблочный пирог, фруктовые тарталетки с сиропом, шоколадный бисквит, жареные пончики с джемом, пудинг с джемом, пропитанный вином, клубника, желе и рисовый пудинг.

Линн взял две чашки мороженого и съел их.

Наконец, тарелки стали снова чистыми, и аудитория вернулась к тишине после шумного ужина.

“О, теперь, когда все поели и напились, я хочу сказать еще несколько слов. В начале семестра хочу выделить несколько важных моментов: Первокурсники, обратите внимание. Никому нельзя входить в лесную территорию. Ученики других курсов, пожалуйста, тоже запомните это.”

Глаза профессора Дамблдора сияли, и он взглянул на близнецов Уизли. Они явно многократно забирались в Запретный лес в своем первом году обучения.

“Кроме того, администратор, мистер Филч, также попросил напомнить всем, что нельзя колдовать в коридорах между уроками. Наконец, отбор игроков по квиддичу пройдет на второй неделе этого семестра. Все, кто хочет присоединиться к команде колледжа, пожалуйста, свяжитесь с госпожой Хоуч.”

“Теперь, прежде чем все отправятся спать, давайте вместе споем школьную песню!”

Профессор Дамблдор громко сказал, демонстрируя улыбку.

Но Линн заметил, что все профессоры, кроме профессора Дамблдора, замерли в напряжении после этих слов.

Профессор Дамблдор взмахнул своей палочкой, и длинная золотая лента закружилась, образуя строки золотого текста. Эти слова были школьной песней Хогвартса.

“Каждый выбирает мелодию, которая ему нравится,” — сказал профессор Дамблдор. “Готовьтесь и пойте!”

Под руководством профессора Дамблдора группа юных волшебников быстро начала петь. Первокурсников сначала немного смущали, но скоро они втянулись.

“Хогвартс, Хогвартс, Хогвартс, Хогвартс,

Пожалуйста, научите нас знаниям,

Будь мы лысый старик или ребенок с ушибленным коленом,

Наши умы могут вместить что-то интересное.

Потому что сейчас наши головы пусты, полны воздуха, дохлых мух и мелочей,

Научите нас ценным знаниям,

Верните нам то, что мы забыли,

Просто делайте, что можете, а остальное оставьте нам.

Мы будем учиться усердно, пока не превратимся в прах.”

Все пели под разную мелодию, что привело к хаосу в аудитории.

Неудивительно, что другие профессора выглядели так растерянно.

Среди них близнецы Уизли пели под мелодию “Похоронного марша”, в то время как Линн исполнял своеобразное пение, танцуя и риторически прочитывая строки, что вызывало беспокойство у професора Дамблдора.

“Музыка,” — произнес профессор Дамблдор, сдерживая слезы, когда песня закончилась, — “прекраснее всего, что мы здесь делали! Теперь уже время сна, все идите обратно в свои общежития!”

Так, старосты каждого колледжа повели своих первокурсников к общежитию, и группа новеньких шагала за старостами, как орлы, подбирающие птенцов.

Общежитие Слизерина находилось на дне Черного озера. Линн следовал за большой группой вниз и пришел к каменной двери, скрытой в каменной стене.

“Запомните, это слово на неделю: СВЯТОЙ!”

Сказал староста и увидел, как каменная дверь медленно открывается, открывая вход в общую комнату.

Общая комната Слизерина представляла собой низкий подвал с грубой каменной стеной и потолком, а также круглыми, светящимися зелеными лампами, висящими из потолка на цепях.

Недалеко стоило огромное стекло, через которое Линн мог видеть вид на Черное озеро. Это стекло придавало общей комнате Слизерина вид аквариума.

Линн последовал за гидами в свою спальню. Кровать в спальне Слизерина была традиционной четырёхопорной кроватью с зеленым шелковым занавесом и вышивкой из серебряной нити на покрывале.

http://tl.rulate.ru/book/118838/4766588

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку