Читать The God of Ice and Fire at Hogwarts / Бог Льда и Огня в Хогвартсе: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The God of Ice and Fire at Hogwarts / Бог Льда и Огня в Хогвартсе: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В заднем дворе горели красные пламени, и Линн мог ощущать волны тепла, ударяющиеся ему в лицо, стоило лишь немного приблизиться.

- Это пламя, похоже, не может мне навредить!

Пристально глядя на огонь, подобная мысль внезапно возникла в голове Линна.

Линн попытался протянуть руку и коснуться горящих языков пламени на дворе. Мгновенно возникло ощущение жжения, но этого было всего лишь достаточно. Пылающие огни не могли причинить Линну большего вреда.

Это не эффект огненного заклинания. Хотя огненное заклинание вызывает магические пламени, оно не различает друзей и врагов и может безжалостно сжигать всё вокруг.

Тем не менее, столкнувшись с Линном, пламя, казалось, заметило своего хозяина и стало покорным. Даже маленький огненный шарик прилип к ладони Линна и слегка танцевал на его кончиках пальцев.

Линн был немного удивлён этим.

Следует знать, что магия, позволяющая огню не причинять вреда, не является редкостью. Щит огня первого поколения Темного Лорда Гриндевальда даже мог использовать огонь в своих интересах, но щит огня — это сочетание огненного заклинания и железной брони. Слияние заклинания само по себе обладает защитными магическими возможностями, но огненное заклинание, выпущенное Линном, всего лишь обычное магическое пламя.

Более того, это пламя не оказывало никакого эффекта на Линна. Сталкиваясь с другими горючими предметами, оно все равно превращалось в пожирающего демона.

- Так это моя проблема?

Линн был в недоумении.

Линн не был таким безрассудным человеком, который слепо уверен в себе и хочет самостоятельно выяснить правду, даже когда ничего не знает, в конечном итоге ставя себя и окружающих в отчаянное положение.

Когда он сталкивается с проблемой, которую не понимает, естественно, что он должен обратиться за помощью к кому-то с уровнем магии выше.

Поэтому, потушив огонь в заднем дворе, Линн вернулся в замок и нашёл свою мать, Ровену.

После того как она узнала о состоянии Линна, Ровена немного поразмышляла и достала из своих объятий красивую ивовую палочку.

Подняв руку и размахнувшись, она произнесла красивое беззвучное заклинание, и между ними внезапно появилось пламя.

Контроль Ровены над огнём также был крайне хорош. Пламя горело в воздухе, не имея склонности распространяться.

- Попробуй, навредит ли тебе это пламя? - сказала Ровена, контролируя пламя и приближаясь к Линну.

Линн протянул руку и коснулся пламени, покачав головой, сказал: - Так же, как и моё огненное заклинание, оно вызывает у меня ощущение жжения, но не может действительно навредить.

Ровена слегка кивнула и снова взмахнула палочкой, чтобы потушить пламя.

Она задумчиво посмотрела на тёмно-красные волосы Линна и сказала: - Поскольку мои пламя не может причинить тебе вред, это значит, что проблема не в самом пламени, а в твоей физической природе. Просто мои пламя не могут тебе навредить. Однако неизвестно, исходит ли корень проблемы из твоей родословной или других магических сил.

- Но насколько мне известно, ни семья Лоер, ни моя бывшая семья не имели таких прецедентов. Конечно, может быть атовистическое наследие, и предки с этой силой не были записаны в семейной истории.

- По крайней мере, на данный момент такая сила полезна для тебя, не так ли? В мире магов это не редкость для маленьких волшебников, обладающих некоторыми магическими способностями!

Ровена мягко улыбнулась.

Услышав это, Линн слегка кивнул.

Как и сказала Ровена, в магическом мире не редкость наличие волшебников с особыми возможностями, таких как талант пророчества, передаваемый из поколения в поколение семейством Трелони, или способность очарования, присущая гибридам вееля.

- Да, моя чрезвычайно сильная привязанность к огню позволила мне всего за три дня освоить беззвучное произнесение огненного заклинания и предотвратить вред от огня.

Линн больше не раздумывал о происхождении своего таланта.

Чрезвычайно сильная привязанность к огням позволяла ему легко добиваться гораздо более высоких результатов в огненной магии, и ему оставалось только максимально использовать свои таланты, чтобы его особые способности смогли проявиться.

Время прошло так же быстро, как Мерлин снял свои чулки. В мгновение ока прошёл месяц.

В один день Линн, с маленьким чёрным рюкзачком за спиной, попрощался с матерью Ровеной и попросил Гейла перенести его на вокзал Кингс-Кросс.

Раздались звуки газовых взрывов, и Линн вместе с Гейлом появился в безлюдном уголке вокзала Кингс-Кросс.

Линн вышел из столба, который скрывал его фигуру, и увидел толпы людей, спешащих вокруг.

Чтобы избежать обнаружения маглами, Гейл скрывал свою фигуру, как только они прибыли сюда.

После мягкого прощания с Гейлом, Линн направился к платформе 9, вспоминая её, с рюкзаком за спиной и билетом в руке.

Недалеко от него много мальчиков и девочек с небольшими тележками, сопровождаемых родителями, один за другим пытались пройти сквозь перегородку между платформами 9 и 10. Большинство из этих детей объединяло одно общее: на их тележках часто находилась клетка с совой.

Стоял в стороне от этой перегородки взрослый мужчина, и Линн мог смутно увидеть палочку, прикреплённую к его талии.

Очевидно, что этот взрослый мужчина был магом, ответственным за поддержание порядка здесь, и эта территория была заколдована явно заметным заклинанием смятения.

Малые волшебники проходили сквозь стену один за другим, и некоторые первокурсники, рожденные в семьях маглов, даже с сбежавшим выражением лица старались прокатить тележку через перегородку.

Это заставляло Линна смотреть на них с частым интересом.

Поскольку весь багаж был уложен в рюкзак, на который было наложено заклинание невидимого растягивания, Линн выглядел расслабленным и удовлетворённым, проходя сквозь перегородку.

Перейдя на другую сторону платформы 9, Линн увидел тёмно-красный ретро-паровоз, стоящий рядом с платформой, заполненной маленькими волшебниками.

На вывеске, висящей на паровозе, было написано: «Поезд в Хогвартс, 11 часов».

Глядя на эту надпись и вспоминая скорость поезда из оригинальной истории, Линн не мог сдержать смешка.

Это действительно "Экспресс" Хогвартса!

С этими мыслями, Линн сел в поезд и направился прямо к купе в конце состава.

Линн сел у окна и достал из рюкзака блокнот старого вида.

Это были заметки Ровены о магии огня, когда она ещё училась в Хогвартсе.

Этот блокнот с высохшими страницами был сокровищем в глазах Линна. Осваивая опыт матери, он смог произносить заклинание без звука и позволять огням свободно циркулировать в воздухе, не сжигая ничего, а также свободно контролировать размер и форму пламени.

- Извините, есть ли место в этом купе?

В этот момент раздался сердечный голос у двери купе.

В дверном проёме появились два красноволосых мальчика. Они были почти идентичны, явно были близнецами. Их волшебные роботы имели на груди эмблему Гриффиндора.

Увидев их, Линн уже знал их имена.

Джордж Уизли и Фред Уизли.

Имя говорит само за себя: рыжие волосы, близнецы, Гриффиндор.

Эти легко узнаваемые черты позволяли сразу понять их идентичность.

- Здесь много свободных мест, садитесь, куда хотите!

Линн закрыл заметки в руках и сказал им.

Фред поблагодарил, а затем вместе с Джорджем подтолкнули чемодан с вещами к углу купе.

- Вингардиум Левиоса! (Wingardium Leviosa)

Увидев, как их лица раскрашиваются в красный цвет, Линн достал палочку из кармана и любезно помог им переместить чемодан в угол купе с помощью заклинания левитации.

Глядя на эту сцену, Фред и Джордж были ошарашены.

- Спасибо тебе, дружище, если бы не ты, мы бы забыли, что мы волшебники!

Джордж улыбнулся Линну и вытащил свою палочку, чтобы привести в порядок свою запылённую мантию.

Фред тоже использовал заклинание очищения на себе, и двое сели напротив Линна.

- Фред Уизли, приятно познакомиться!

- Джордж Уизли, приятно познакомиться!

Близнецы Уизли одновременно протянули Линну руку.

Линн пожал руки обоих и с улыбкой сказал: - Линн Ролл, рад знакомству!

Услышав это, они на мгновение ошарашенно уставились, а затем на их лицах появилось облегчение.

- Я только что думал, что ты, очевидно, первокурсник, который ещё не поступил в школу, но ты так ловко используешь заклинание левитации. Не ожидал, что ты из семьи Ролл! - сказал Джордж.

Обычно молодые волшебники из семей чистой крови склонны к более раннему знакомству с магией, чем их сокурсники, так что Джордж предполагал, что Линн долго изучал магию.

Линн улыбнулся и покачал головой, не став разглашать, что он только два месяца назад начал заниматься магией.

Линн обратил внимание на значки Гриффиндора на их胸ах и сказал: - Вы оба учитесь в Гриффиндоре, верно? Не знаю, в какой дом меня распределят.

Фред сказал: - Да, мы оба второкурсники Гриффиндора.

В это время Джордж посмотрел на блокнот в руках Линна и задумался: - Насколько я знаю, все из семьи Ролл выпускались из Слизерина, и есть высокая вероятность, что люди с кровью семьи Ролл пойдут в Слизерин, но если это ты, Ролл, то ты скорее всего попадёшь в Рейвенкло.

Фред кивнул и добавил: - Да, большинство старательных маленьких волшебников, как ты, проходят в Рейвенкло!

Услышав это, Линн посмотрел на не закрывшиеся заметки в руке и невольно посмеялся.

- Линн, просто зовите меня Линном.

Линн сказал дружелюбно.

Услышав в словах Линна дружеское предложение, Фред и Джордж обменялись взглядами и хором сказали: - Линн, просто зовите нас так!

Как только трое из них собирались продолжить разговор, дверь купе снова открылась.

Вошла толстая женщина с приятной улыбкой и ямочками, катя тележку со сладостями: - Дорогие, хотите приобрести что-нибудь из тележки?

Линн посмотрел на тележку. На ней было много волшебных сладостей, включая многоразовые бобы Биби, супер жевательную резинку Чуи, шоколадных лягушек, пирожные в форме котлов, лакричных палочек и другие закуски.

Даже если среди них находились относительно нишевые тараканы, Линн всё же увидел несколько коробок.

Тем не менее, он действительно не мог оценить тараканов, которые по-прежнему ползали в коробке.

Возможно, только какая-то старая пчела могла бы иметь слабость к странному десерту, как таракан.

Перед тележкой с едой близнецы Уизли замерли в молчании.

В этой временной линии они ещё не заработали много денег на изобретении магических товаров, так что они были немного на мели.

- Здесь три шоколадных лягушки!

Фред колебался снова и снова, затем вытащил из кармана несколько медных монет, один за другим, и передал их толстой женщине.

Если бы в купе были только они двое, Фред выбрал бы потратить время на бутерброд, приготовленный миссис Уизли.

Но теперь у них появились новые друзья, и Фред всё же надеялся угостить их волшебной едой.

http://tl.rulate.ru/book/118838/4765299

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку