Читать A Guide to Fraudulent Contracts for the Perfect Alliance / Руководство по мошенническим контрактам для идеального альянса: Глава 1. Пролог :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод A Guide to Fraudulent Contracts for the Perfect Alliance / Руководство по мошенническим контрактам для идеального альянса: Глава 1. Пролог

Оглавление

Пролог

Мошенник, который обманывает мошенников

Сельское поместье в западной части империи Лаутов, Мата.

— Почему я встретил тебя только для того, чтобы в итоге испытать столько боли~ Да~ У-у-у!

В единственной кофейне Маты, как обычно, звучала проникновенная песня о расставании.

Поскольку Мата был поместьем, в котором производилось 70% пшеницы империи, большинство его жителей занимались сельским хозяйством.

Время от времени появлялись бродяги из столицы, которые приезжали погостить на месяц, но обычно они не могли вынести пропахшего навозом образа жизни, предпочитая его романтизированному идеалу, и быстро убегали.

Те, кто уехал, сетуя, что город, где все замыкается на закате нельзя было назвать настоящим городом, исчислялись десятками вагонов.

—Меня возмущает семья, которая забрала тебя~ Ура~ Я до сих пор кочуют, даже сейчас~

Тем не менее, в этом сельском поместье было трое чужаков, которые пробыли там довольно долго. Если быть точным, это была дворянка и ее сын, которые прожили там около года.

“Ее звали Айрис?”

И еще была мисс Айрис, которая работала здесь около полугода.

Они были почти единственными посетителями, которые посещали кофейню в течение дня. Конечно, это был первый раз, когда они собрались вместе в таком необычном сочетании.

“Да, мадам”.

- Забудьте о формальностях. Давайте сразу перейдем к делу.

Пар, поднимавшийся от двух кофейных чашек, постепенно рассеивался—

— Если бы ты вернулась ко мне, да, я был бы твоим надежным убежищем.…

Как раз в тот момент, когда песня о расставании достигла своей кульминации.

Глухой удар!

Глухой звук прорезал пронзительную мелодию и опустился на стол.

“Вот, возьми это. Я положила в него достаточно, чтобы вы не почувствовали себя обделенной.

Аристократка в элегантном платье указала на белый конверт, который только что бросила на стол.

“В свою очередь, пообещайте мне, что больше никогда не увидите моего сына”.

...Подождите, этот разговор окончен.…

Владелец кофейни навострил уши и повернулся к столу. Его быстрые руки незаметно убавили громкость проигрывателя.

- Хорошо, все прошло гладко.

Нервно закатив глаза, он заметил, как проходящие мимо мужчины вытирают слюни, заглядывая внутрь.

Женщина, сидевшая напротив аристократки, Айрис, была поразительной красоты.

Ее платиновые волосы цвета меда сверкали в лучах света, льющегося из окна, а глаза были похожи на прозрачные ледяные озера.

С плотно сжатыми губами она была похожа на восковую куклу.

“Почему ты ничего не говоришь?”

Аристократка, которая первой грубо швырнула конверт, казалась крайне недовольной этим.

Когда аристократка снова огрызнулась, Айрис, наконец, низко склонила голову.

Ее медово-светлые волосы упали, словно занавес, закрывая лицо.

“Я, эм...… Я имею в виду...”

Ее голос, прозвучавший так тихо, словно прополз муравей, заставил уголки рта аристократки медленно изогнуться в усмешке.

- Верно, ты никто.

Хотя она не произнесла этого вслух, ее приподнятые брови и складки на лбу ясно передавали ее чувства.

Чем больше Айрис колебалась, тем глубже становилась усмешка аристократки.

В этот момент Айрис, все еще с опущенной головой, потянулась за конвертом.

“Если вы так настаиваете...”

Ее пальцы слегка дрожали, как у муравья, а когда она наконец дотронулась до конверта, плечи даже передернулись.

Хозяйка кофейни нервно сглотнула, наблюдая за благородной дамой.

”Ха!"

Дворянка, молча наблюдавшая за медленным движением, наконец-то открыто усмехнулась.

Тем временем Айрис обеими руками вцепилась в конверт, теребя его, а дворянка, словно увидев достаточно, резко встала.

“Как я и думала. Вы обратились к моему сыну только из-за денег...!”

“Я не могу отказаться от него”.

Топот.

Хозяин, делая вид, что ему это неинтересно, и занятый протиркой и без того блестящих кофейных чашек, чуть не уронил одну из них.

Ситуация становилась все более интригующей.

“Ха. Неужели мои слова для вас ничего не значат?”

“Конечно, нет! Если бы это было так, я бы не слушал!”

“Что это? Я обращаюсь с вами вежливо, а вы забываете о своем месте?..”

В конце концов, благородная дама сбросила маску, которую едва успела надеть.

“Немедленно расстаньтесь с моим сыном! Как посмела девушка с таким низким положением, как у тебя, преследовать моего сына!”

“Я не могу...”

Ошеломленная внезапной резкостью, Айрис снова сжала конверт.

Затем, словно приняв решение, она закричала.

“Я не могу этого сделать! У меня нет другого выбора!”

“С чего ты взял, что ты мне перечишь?”

“Снифф, я...”

Айрис снова на мгновение заколебалась.

Ее руки, державшие конверт, нажимали на белую поверхность, словно играя на пианино, и, в конце концов, она положила конверт обратно на стол.

“...Я просто не могу этого вынести”.

В ее голосе звучала странная неохота. Ее опущенные ресницы слегка дрожали.

Терпение аристократки достигло предела.

“Какая наглость. Если я даю это, ты принимаешь это. Ты принял это. Так что с этого момента, если ты снова появишься перед моим сыном...”

“Мама!”

“Кого ты называешь своей мамой?”

“Ты пожалеешь об этом!”

Топот.

Чашка снова чуть не выскользнула из рук хозяйки. Айрис, похожая на хрупкий цветочный лепесток, обладала на удивление громким голосом.

Не обращая на это внимания, аристократка швырнула белый конверт на пол и выбежала из кофейни.

Айрис тоже вскочила и закричала.

“Ты действительно пожалеешь об этом!”

Сожалею-сожалею-и-и-

Ее голос эхом разнесся по тесной кофейне еще громче, чем раньше.

Аристократка ни разу не оглянулась.

‘О боже, мисс Айрис, должно быть, совершенно убита горем’.

Когда это случилось, владелец задумался, не принести ли ей печенье.

Чавкать.

Айрис одним глотком допила свой кофе и быстро подошла к нему.

Затем она вытащила счет из белого конверта, который, очевидно, был брошен на пол всего несколько мгновений назад.

“Это за кофе”.

“О, да"… А?”

Хозяйка ошеломленно приняла деньги, и она, не менее знатная дама, чем прежде, без колебаний обернулась.

Она так зациклилась на белом конверте, что, казалось, уткнулась бы в него лицом, если бы это было возможно.

“О, до свидания! Пожалуйста, приходите еще!”

Звенеть.

Дверь кофейни открылась и закрылась.

Вскоре перед Айрис остановилась ожидавшая ее карета.

- Мисс Айрис планирует? Вы заказывали карету? Это только два чемодана?

"да. Пожалуйста, отвезите меня на станцию Мата”.

“Ха-ха, ты собираешься в путешествие на поезде? Ты выбрал для этого идеальный день”.

“Действительно. Это замечательный день для отъезда”.

Ее глаза, наполненные странным возбуждением, сверкали в ярком солнечном свете.

* * *

Тук!

В этот момент один из немногих поездов, проходивших через Мату, изрыгал черный дым, готовясь к отправлению.

Бах!

- Т-Молодой господин! У нас большие неприятности!

«Что? Я сейчас занят...

- Мисс Айрис уже едет, чтобы успеть на поезд!

«что?»

“Я неоднократно говорил мадам, что вы двое абсолютно не связаны, но она просила меня не лгать...”

“Черт возьми!”

Мужчина, который до этого сидел, вскочил и споткнулся о подлокотник своего кресла, а затем вскочил как ошпаренный.

“Вызовите карету! Вызовите карету!”

Он выбежал из комнаты так быстро, как только могли нести его ноги.

“Пых, пых...”

Он едва не упал от усталости, едва успев вовремя добраться до железнодорожной станции, но продолжал бежать.

К счастью, это было сельское местечко с единственной платформой.

"Если я доберусь вовремя, то смогу найти поезд, на который садится Айрис...!"

Гудок! Ту-у-у!

Как раз в тот момент, когда усилия этого человека, казалось, были напрасны, поезд выпустил еще одну струю пара, и его паровоз прогрохотал по станции.

"нет! Ири!”

Тук-тук! Тук-тук!

Последний громкий гудок поезда заглушил крики мужчины.

“Какое жалкое зрелище”.

Айрис, которая только что заняла свое место, отвернулась, как только заметила мужчину, упавшего в обморок на улице.

В ее голубых глазах отразился солнечный свет, отразившийся от конверта.

“Сопение, вздох...”

Когда в воздухе разнесся аромат чая, приготовленного для пассажиров первого класса, она уловила слабый аромат своих любимых денег.

С ее губ сорвалось жужжание.

Честно говоря, он был довольно слабым, но это были неожиданные деньги, так что неважно.

Она думала, что благородная дама внесет больше, если она откажется расставаться, ну да ладно.

”Хм".

Тщательно пересчитывая купюры, одна, две, три… Айрис что-то напевала, пока считала, а затем радостно помахала рукой в окно.

Образ мужчины, который не мог сдаться, гнался за поездом и в конце концов споткнулся, медленно исчез.

Рубашка его были растрепаны, один ботинок уже бросил далеко позади.

Слезы навернулись на глаза.

Мужчина, который бежал за поездом весь путь до конца платформы, и наконец рухнул на землю…

“Мои деньги! Мой mooooneeey!”

Он требовал деньги, которые она у него выманила обманом.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/118275/4721359

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку