Читать My blood regeneration is 100 million points faster / Моя регенерация крови стала на 100 миллионов пунктов быстрее: Глава 23 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод My blood regeneration is 100 million points faster / Моя регенерация крови стала на 100 миллионов пунктов быстрее: Глава 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После прохождения теста на предрасположенность, ся Цзюо каждое утро приходил в библиотеку станции тестирования в 7 часов. Его красивое лицо светилось ожиданием и улыбкой, а когда он выходил в 9 часов вечера, казался удовлетворённым.

Маленький домик, который прилагался к натурализации Россак, стал единственным местом, где он жил.

Цирк выступал в городе Россак на протяжении шести дней подряд. Без огневого дыхателя доходы резко упали.

Одри встретила двух флеймброуэров, которые выпрыгнули из машины — Верса и Ся Цзюо, и узнала уроки из «болезненного» опыта. Она выпустила объявление о награде через Гильдию Воинов, используя очки в качестве вознаграждения для привлечения долгосрочных и стабильных флеймброуэров.

В библиотеке рано утром.

Ся Цзюо сидел за столом у окна и делал последний укус белого хлеба. Ветерок заставлял листья слегка колебаться, а свет утреннего солнца оставлял изменяющиеся силуэты на столе.

Интересно, где старшая сестра? Она встретила нового огневого дыхателя? Легко ли ладить с другим человеком?

Змей, получили ли они мой подарок?

Более 50 серебряных долларов было сохранено на имя универсального противоядия, и все это было у Одри. Если разделить поровну на всех, получится по десять серебряных долларов, что вовсе не малая сумма.

Какое оправдание придумать, чтобы передать это Змею и другим?

Ха, пусть Одри headache.

Ся Цзюо отвёл взгляд от окна и просмотрел книжную полку в поисках интересной книги.

Читая шесть книг за семь дней, он повысил своё духовное состояние на 0.3 пункта. В среднем каждая книга давала 0.05 духа, что более чем вдвое превышало показатель книг, продаваемых в обычных магазинах.

На станции тестирования предоставляется три бесплатных питания в день. Общежитие на верхнем этаже ещё не отремонтировано, поэтому мы можем временно жить только в простом домике.

Не беспокоясь о средствах к существованию, он может погрузиться в чтение, и его умственные способности быстро улучшаются.

Однако не все были столь беззаботны, как Ся Цзюо.

В это время до осеннего сбора урожая ещё оставалось несколько дней, но некоторые отрасли уже忙.

Фермеры приносили железные инструменты, такие как лопаты, грабли и серпы, в кузницы для ремонта.

Маленький Мерберн Райли, сын кузнеца, появлялся только один раз с тех пор, как сдал тест. Он нахмурился, глядя на книжный шкаф, и в конце концов решил вернуться и помочь отцу.

Корри Мюллер, дочь мельника, взяла несколько книг и вернулась читать, при этом ей нужно было следить за семейной мельницей и водяным колесом.

После сбора полей молочные сараи будут заполнены зерном. Колеса не могут вращаться целый день и нуждаются в предварительном обслуживании.

Ся Цзюо взглянул на часы на стене. Почти время.

«Скрип»

Дверь библиотеки была осторожно приоткрыта и затем тихо закрыта.

Ся Цзюо повернулся и встретился с глазами черноволосой девушки.

Эта девушка с запахом терпентина приходила в библиотеку, чтобы посидеть некоторое время в одно и то же время каждый день.

Не для чтения, не чтобы найти тихое место для дремы, просто чтобы сесть с книгой и украдкой взглянуть на единственного мальчика в библиотеке.

— Мы знакомы?

Ся Цзюо как раз почувствовал легкую усталость от непрерывного чтения и хотел ненадолго пообщаться с кем-то.

Марс работает в передней приемной. Эта темноволосая девушка, явно заинтересованная в нём, казалась хорошей собеседницей.

— Ах.

Черноволосая девушка не ожидала, что другой вдруг заговорит. Она дрогнула, как испуганный кролик, затем опустила голову и сказала:

— Знаю.

Ся Цзюо нахмурился, неужели его тело стало меньше? Может быть, двое друзей детства испытывают к друг другу симпатию?

Он снова использовал технику диагностики, но имя другой стороны по-прежнему оставалось знаком вопросом.

Темноволосая девушка села напротив Ся Цзюо, положила лицо на стол и посмотрела на него размытым взглядом:

— Я знаю тебя, но ты не знаешь меня. Как ветер, дующий по листьям, исчезла в спешке.

Литературная... Литературная девушка?

Ся Цзюо был в замешательстве.

На щеках черноволосой девушки появились два румянца, и она, собравшись с духом, посмотрела на него:

— Я Ан Жуэр, художник. Ваше выступление с огнем оставило глубокое художественное впечатление, и я не могу его забыть после просмотра.

Фух...

Ся Цзюо с облегчением выдохнул. Оказалось, это просто маленькая фанатка, а он уже подумал, что его признали в любви.

— Тогда не забудь. Будучи одноклассниками в будущем, у вас будет множество возможностей продемонстрировать свои способности.

После того как Ся Цзюо это сказал, он действительно хотел дважды себя хлопнуть по лицу.

Его неожиданно унесло в сторону искусства, и он чуть-чуть флиртовал с ней.

— У меня есть несколько работ, которые я хотела бы показать тебе. Подожди немного, я их принесу.

Румяные щеки Ан Жуэр краснели, её лицо было скрыто в руках, она маленькими шагами подошла к двери, оставив несколько растерянного Ся Цзюо в библиотеке.

Через десять минут.

Ан Жуэр с трудом вернулась, развернув на столе три масляные картины.

Первая картина изображала Ся Цзюо, стоящего в столбе света и испускающего белые языки пламени. Пергамент был пожелтевшим, подчеркивая солнечный свет и огонь.

На второй картине Ся Цзюо изрыгал пурпурные пламени, а клоун-сестра поднималась в воздух. Вокруг неё группировались остальные участники цирка, обозначенные простыми линиями.

На третьем полотне Ся Цзюо стоял в ряду со всеми, наклонившись в знак благодарности перед публикой. Лица Одри и других были чётко видны.

Глаза Ся Цзюо наделялись влагой, он сожалел, что не проводил цирковых людей на прощание. На самом деле это был момент, когда он не смог сдержать слёз.

— Кхм.

Ся Цзюо сдержал слёзы и указал на третью картину:

— Могу я её купить?

— Они подарки от меня для тебя. Тебе они нравятся? Я всегда чувствовала, что у тебя есть особое очарование. Для других опасные огни, как старые друзья. Вы так хорошо ладите.

Ан Жуэр остановилась рядом, тепло произнося это, с легкими ямочками на обеих щеках.

— Спасибо, мне очень нравится.

Ся Цзюо бесстыдно свернул три картины и положил их на своё место.

Ан Жуэр подошла ближе и аккуратно понюхала, её маленький нос прощупал воротник и плечи Ся Цзюо.

— Острый запах исчез. Ты последнее время читал в библиотеке? Неудивительно, что тебя не видно в цирке.

— Да, а ты? Ты также погрязла в мелочах, как Мобен и Кели?

Ся Цзюо подошёл к книжной полке и нашёл книгу с иллюстрациями. Такие книги, похоже, читаются быстрее, награды за них не низкие, и соотношение цены и качества очень высокое.

— У меня ещё несколько работ, которые нужно завершить. Заказчик — постоянный покупатель. Мне неудобно отказываться.

Ан Жуэр взмахнула руками, похожими на лотос, и сказала: — Я пойду рисовать. Лучше всего закончить это перед отъездом.

Ся Цзюо подождал, пока она уйдет, затем развернул три картины и долго на них смотрел.

Только к полудню, когда вошёл Марс, Ся Цзюо убрал свиток с красными глазами.

Марс с светлыми волосами сразу понял, что другой печален из-за расставания.

Он взглянул на книгу с иллюстрациями на столе и сказал бодрым тоном:

— «Иллюстрации Королевских Деревьев», хорошая популярная книга об алхимических продуктах, сочетание алхимии зелий и странных предметов.

Ся Цзюо потер глаза, и его печаль заменилась любопытством.

Марс подтянул стул и сел, открыв книгу на одной из страниц, на которой изображено коричневое стволовое дерево и некоторые текстовые пояснения.

— Смотри, в книге говорится, что на земле королевства больше коричневых деревьев. Это результат того, что Королевство Звёздной Ночи открыло пустоши сто или двести лет назад. Первопроходцы срубили белые деревья, которые были заражены, и посадили более жизнеспособные коричневые.

Ся Цзюо вспомнил одну фразу:

Если потеряешься в лесу, иди в противоположном направлении от белых деревьев. Чем больше коричневых деревьев вокруг, тем ближе ты будешь к населенному месту.

Теперь это кажется обоснованным исторически.

— На самом деле истина гораздо сложнее.

Марс взъерошил волосы и показал загадочную улыбку.

— Коричневые деревья — это алхимические продукты. Сначала используют алхимию странных объектов, чтобы преобразовать семена, затем сажают их в питательный раствор, созданный алхимией зелий, и после проклёвывания корней сажают в землю.

— Цель не только указывать путь.

Коричневые деревья излучают аромат, который обычные люди не могут различить. Лесные звери не любят этот запах. Они в конечном итоге мигрируют на юг и выживают в дикой природе на юге королевства.

Ся Цзюо вспомнил те два дня похода по лесу. Кроме комаров, больше всего он встречал зайцев и фазанов. Действительно, они не видели агрессивных зверей, таких как волки, медведи или кабаны.

— Марс, почему алхимия является обязательным курсом в Академии Звёздной Ночи? Почему не начать изучение медитации сразу?

Ся Цзюо сел за стол, опершись подбородком на руку, растерянно размышляя.

На книжной полке была книга, посвящённая введению в курсы института. Он прочитал её впервые, но не смог разобраться.

Это было похоже на общеизвестный факт, который не требует объяснения.

Марс почесал щёку, явно задумавшись.

— Честно говоря, я наконец понял, какие одновременно запутанные чувства испытывают профессора, адаптируя учебные материалы. Вводить элементы для тех, кто тебе более близок, это как чесать зуд через ботинок — вроде и зудит, но не удаётся почешить.

Марс встал и начал ходить по комнате.

— Вот оно что, Ся Цзюо. Элементы являются сложными и глубокими сущностями. Если ты хочешь поглотить элементы через медитацию, сначала нужно понять их.

Марс нарисовал круг перед собой: — Это похоже на блинчик. Ты должен знать, какой у него начинка, прежде чем решить, есть его или нет.

Ся Цзюо кивнул, как будто что-то понял.

— Есть два способа понять элементы.

Марс расправил руки и раздвинул их в стороны.

Сначала он поднял правую руку и сделал жест перелистывания книги, читая и делая заметки.

— Первый способ — учить алхимию. Алхимия зелий, алхимия масла, алхимия ядов и алхимия редких предметов. Как только ты усвоишь эти четыре предмета, ты сможешь понять, что такое элементы.

— Это как пахнуть блинчиками, снять слои, чтобы увидеть цвет, и ввести пальцы в начинку, чтобы попробовать.

— Второй способ.

Марс поднял левую руку, сжимая пальцы в воздухе и указывая на область груди.

— Школа охоты на демонов популярна на Восточном континенте. Они не маги, но все же могут использовать силу элементов.

— Школа охоты на демонов выступает за прием зелий или пищи, содержащих элементы, используя стойкую волю и крепкое тело, чтобы насильственно поглощать элементы.

— Это похоже на то, чтобы откусить блинчик, независимо от начинки. Если не нравится, выплюнь и ешь следующий, пока не найдёшь тот, что тебе по душе.

Я должен поехать на Восточный континент! Стиль школы охоты на демонов идеально мне подходит.

Моя воля так высока...

О, нет.

При таком высоком жизненном духе всё равно можно насильственно впитывать элементы.

Глаза Ся Цзюо расширились, и он тревожно спросил: — Могу ли я перевестись на Восточный континент?

Марс удивился, затем улыбнулся и сказал: — Восточный континент находится в тысячах километров через море.

http://tl.rulate.ru/book/117811/4696746

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку