Читать Douluo Dalu 5 Rebirth of Tang San / Боевой Континент: 5-е Возрождение Тан Сана: Глава 32 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Douluo Dalu 5 Rebirth of Tang San / Боевой Континент: 5-е Возрождение Тан Сана: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Солнце, казалось, стало ярче, а воздух вокруг — более свежим. Этот мир, столь недружелюбный к человечеству, в этот момент кажется потрясающе красивым для Тан Сана.

Он наконец нашёл реинкарнацию своей жены. Это оказалось гораздо проще, чем он ожидал. Он нашел её без лишних испытаний и странствий по всему континенту. Разве может быть что-то лучше этого?

Сяо У, Сяо У, Красивый Сын, Красивый Сын!

В это время красивый сын вернулся в лавку, и её мать разговаривала с ней. Мэй Гунцзы удивлённо посмотрела на Тан Сана, увидев, как он расплакался.

Большие красивые глаза молодого мастера Мэй стали чуть более смущёнными, но её мать тепло улыбнулась Тан Сану и жестом предложила ему выпить молочный чай.

Эмоции Тан Сана, наконец, постепенно утихали. В этот момент его сознание трепетало!

Руки тоже дрожали, но он стараясь, поднёс чашку, казавшуюся сделанной из древесной коры, к губам и сделал глоток.

Тонкий молочный аромат смешивался с легким запахом чая, и ощущался сладковатый привкус.

Теплый молочный чай согревал его всё тело, словно его сердце снова наполнилось теплом.

Теперь его сердце больше не было пустым и блуждающим — он снова нашёл свою судьбу! Есть ли что-то лучше этого?

Впервые он даже почувствовал благодарность к волчьему демону. Именно благодаря тому, что эти ветровые волки не впустили его в родовое жилище волчьего клана, у него появилась возможность встретить красивого сына. Всё это — лучшее предначертание.

Сделав ещё один глоток молочного чая и вытерев слёзы, Тан Сан снова повернулся и сел под большое дерево.

Чашка молочного чая Мэй Гунцзы в его руке была лучшим напитком, который он когда-либо пробовал в этом мире. Слёзы исчезли, но на его лице заиграла лёгкая улыбка.

Он нашёл её, лучше этого ничего не может быть.

Он просто смотрел на лавку с молочным чаем издали, наблюдая за занятой в ней красивой дочерью и её матерью. В этой жизни она — человек.

В течение девяти лет он ежедневно тренировался и не часто задумывался о жизни. Он понимал, что для того, чтобы найти реинкарнацию своей жены, прежде всего нужно стать сильным. В этот момент его мысли словно возродились. Теперь ему нужно думать о том, как скорее прийти к ней и защитить её. Позволить ей снова полюбить его и искренне идти вместе. Нет ничего более срочного для него.

Будь ты Сяо У или Мэй Гунцзы, ты обречена быть моей женой.

Вдруг рядом раздался слегка удивлённый голос: "Тан Сан, где ты взял свой напиток?"

Тан Сан был вырван из своих мыслей. Встав, он увидел, что Ван Яньфэн уже подошёл к нему. По его взгляду было видно, что завдание, вероятно, успешно выполнено.

Тан Сан указал на лавку молочного чая вдалеке: "Учитель, видели ли вы эту лавку? Молочный чай здесь вкусный."

Ван Яньфэн поднял брови, покачал головой и сказал: "Это центральная часть Керри Сити, и я редко сюда прихожу. Каждый раз, когда бываю здесь, сразу же направляюсь к родовому дому и ухожу, как только закончу дела. Пойдём, здесь обитают монстры и дворяне с плохим характером."

— Да, — кивнул Тан Сан. Внезапно он услышал: "Учитель, подождите меня!"

Сказав это, он быстро направился к лавке молочного чая.

Подойдя к ней, он заметил, что красавица, похоже, считала деньги и сортировала демонические монеты. Её мать только что проводила клиента из кланов монстров. "Что случилось, юноша? Молочный чай вкусный?" — по мере приближения Тан Сан чувствовал нежность матери Мэй Гунцзы, это была доброжелательная красота, словно весенний ветер, с теплом в глазах.

Тан Сан достал свою единственную демоническую монету из ветрового духа и положил её на стол: "Тётя, молочный чай вкусный, спасибо. Вот деньги."

— Я тебе напою, без денег, — нежно ответила мать Мэй Гунцзы. — Быстро уходи отсюда, мимо проходящие монстры, как правило, не отличаются хорошим харакером.

— Тётя, я хочу заплатить. Спасибо. Кстати, меня зовут Тан Сан, — произнёс он, глядя в сторону Мэй Гунцзы.

В этот момент красавица сидела боком и не отреагировала.

Тан Сан глубоко на неё посмотрел, и вдалеке послышался зов Ван Яньфэна.

Несмотря на его полную решимость и ностальгию в сердце, он смог лишь быстро уйти.

Мать Мэй Гунцзы удивлённо смотрела на юношу. Судя по её опыту, конечно, она заметила, как Тан Сан смотрел на её дочь иначе.

Хотя её дочь ещё молода, она отлично осведомлена о своей красоте. Однако человеческий юноша перед ней не только восхищался и был очарован, но и испытывал глубокие чувства, в уголках глаз блестели слёзы. Это... похоже на трогающий любовный момент?

Тан Сан вернулся к Ван Яньфэну и допил последний глоток молочного чая. Однако он всё ещё держал пустую чашку, нежно сжимая её, не желая отпустить. Просто потому, что она взяла эту чашку, на ней остался след её присутствия.

— Всё в порядке? — по дороге назад в гостиницу Тан Сан следовал за Ван Яньфэном, не поднимая головы и не озираясь, он шёл с опущенной головой, строго следуя за учителем.

Ван Яньфэн, конечно, чувствовал изменения в его настроении и после возвращения в гостиницу спросил с заботой.

— Я в порядке, учитель, теперь всё хорошо. Честно, всё замечательно, — ответил Тан Сан с улыбкой, искренней улыбкой.

Ван Яньфэн с улыбкой посмотрел на его лицо и сказал: "Похоже, чашка молочного чая произвела на тебя большое впечатление! Да, в этом мире, хотя мы сталкиваемся с множеством злых нападок, красота всё равно существует. В твоей жизни, даже если ежедневно придётся противостоять злу, мы должны сохранить ту искорку доброты в своих сердцах. Только так ты сможешь сосредоточиться на солнечном свете и всегда сохранять чувство надежды и счастья."

Несомненно, его слова были искренними, и Тан Сан глубоко в сердце понимал их значимость.

— Когда дело завершится, мы можем остаться в городе на пару дней. Могу я показать тебе окрестности? — улыбнулся Ван Яньфэн. Его задание было успешно выполнено, и вождь клана Ветровых Волков утвердил сумму дани. После возвращения он сможет доложить лорду Ветровых Волков.

— Учитель, есть ли в Керри Сити какие-нибудь живописные места? Я хочу это увидеть, — спросил Тан Сан.

— Места, где можно повеселиться, конечно есть, но помни, о чём я говорил. Будь осторожен в своих словах и поступках. Следуй за мной.

— Хорошо. Без проблем, — без колебаний согласился Тан Сан.

— Я давно здесь не был, давай спрошу твою тётю-привидение.

Когда он нашел привидение и сказал о намерении сводить Тан Сана на весёлое место, оно ответило: "Там есть много интересных мест. Кстати, недалеко отсюда есть одно место. Смотри, сегодня хорошее время. Это ежегодный конкурс столкновений в Керри Сити. Участвовать будут не только монстры из Керри Сити, но и некоторые кланы из соседних деревень и городов."

— Что такое конкурс столкновений? — с любопытством спросил Ван Яньфэн.

http://tl.rulate.ru/book/117755/4825078

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку