Читать Flames of Destiny / Пламя судьбы: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Flames of Destiny / Пламя судьбы: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Старик был уверен, что и Зуко испытывает подобные подозрения. Пока Ирох держал свои теории при себе, его племянник не так тонко скрывал свои эмоции. Если бы взгляды могли обжигать, Ирох был уверен, что «Чжан» сгорел бы дотла, когда Зуко метнул в гостя пылающие кинжалы, хотя тот, казалось, ничего не заметил.

Судя по всему, Чжан плохо помнил свое прошлое, единственное, что он помнил, - это то, что ему пришлось «пройти сквозь грозу, чтобы что-то достать». Что это было за «что-то», он не помнил - или, как подозревал Ирох, не хотел рассказывать.

Бывшему генералу этот человек показался каким-то «не таким». У него была осанка опытного воина, но при этом он был скромен и не строил из себя человека, как большинство высокопоставленных военных. Он многое держал в себе - бывший генерал был в этом уверен, - даже когда Ирох вкратце рассказал «Чжану» о Столетней войне, не раскрывая своего участия в ней. Но он все равно присоединился к ним, смеясь над шутками Ироха в адрес Зуко и ударяя себя ладонью по лицу через каждые две шутки про «чай».

Было еще кое-что, от чего Ирох не мог отделаться. Насколько он помнил, сильную энергию, исходящую от одного человека, он ощущал только от Аватара, когда легендарная личность слилась с океанским духом Ла на Северном полюсе. И здесь он чувствовал то же самое, когда сидел с Чжаном, смеялся и пил чай.

Кто этот человек?


Жесткая сухая земля была весьма неудобна для спины Перси. Не то чтобы хороший сон помог, особенно с учетом того, что ему снилось.

Перси оказался посреди пустыни, далеко от ветхого домика, в котором он нашел убежище. Вокруг него песок светился оранжево-золотистым светом солнечных лучей, а небо было голубым, с редкими пустынными облаками в центре. В ушах у него стоял свист пустынного ветра, но физически он не ощущался. На заднем плане был еще один звук. Это был гул, словно пустыня пыталась утолить свой голод, повторив попытку проглотить что-то.

Источником грохота была высокая цилиндрическая башня, погружающаяся в песок. Но ее падение в небытие было остановлено молодой девушкой, прижавшейся к части ее стены. Перси догадался, что ей не больше тринадцати лет, и наблюдение за её борьбой с гравитацией, тянущей здание, напомнило ему о том времени, когда он наблюдал за тем, как Аннабет Чейз удерживает небо в более раннем видении.

Перси услышал грохот справа от него и заметил пушистое облако, прилипшее к земле посреди небольшой пыльной бури. Когда пыль рассеялась, он понял, что перед ним не облако, а огромное чудовище, окруженное людьми в головных уборах, закрывающих лица от солнечного жара. У зверя было два рога на голове, как у бизона, и лохматый белый мех. Повторив попытку встать, полубог понял, что у этого огромного зверя шесть ног.

«Не заставляйте меня опускать его!» Девушка хрюкнула, когда зверь отчаянно заревел. Морские зеленые глаза беспомощно следили за тем, как она отпускает здание, позволяя ему погружаться с ужасающей скоростью, когда она поворачивалась. Она ударила кулаком по воздуху перед собой, посылая песок в сторону зверей и их потенциальных похитителей.

Проследив за тем, как песчаная струя пролетела мимо цели, Перси перевел взгляд в другое место. Или на кого-то. Это была девушка в длинной голубой тунике, похожей на кимоно, бегущая по темной комнате с бездверными полками, заставленными свитками. Повсюду с потолка сыпался песок, засыпая помещение. Когда она резко свернула налево, в главный коридор, Перси заметил белого крылатого лемура, сидящего у неё на плече.

Его взгляд следовал за ней сзади, пока она поворачивала, чтобы пересечь мост; на его вопрос, от кого она убегает, он ответил, когда она остановилась на своем пути, чтобы повернуть, но её заслонила большая фигура, которая, как он понял, была не «кто», а «что». У фигуры были черные перья и голова в форме совы, но длинная шея напомнила Перси длинношеих динозавров из «Парка Юрского периода».

Сова ответила через клюв: «Твои водные способности тебе здесь не помогут». Это удивило бы Перси гораздо больше, если бы он не умел разговаривать с морскими обитателями и лошадьми, или если бы у него был лучший друг - сатир, который мог разговаривать буквально с любым животным. Но, насколько он помнил, он никогда не встречал говорящую сову.

«Я изучил все стили магии воды: Северный, Южный, даже Туманное болото», - продолжал он. Голос совы казался древним, и в нем слышался оттенок высокомерия. Когда девушка приготовилась к бою, большая птица расправила крылья и откинула голову назад, готовая нанести удар.

Раздавшийся сверху крик привлек внимание всех, включая крылатого лемура. Взглянув вверх, Перси увидел падающую фигуру с распростертыми руками на пути головы совы. Перед ударом Перси почувствовал, как его подтянули за ноги, и он принялся падать в темноту под действием силы тяжести. Но не снова.

Открыв глаза, Перси резко проснулся. Дыхание его было учащенным и поверхностным, как будто он только что пережил приступ паники. Ему все сильнее хотелось ударить кулаком по земле и крикнуть Аиду, чтобы он приказал своим даймонам прекратить это. Оглядевшись по сторонам, он увидел Ли и Моши - Грюма и щедрого дядю, который спас его от бури и выхаживал после двух дней бессознательного состояния, - лежавших на своих импровизированных кроватях.

Убедившись, что они оба спят, Перси поднялся на ноги, подошел к разбитой двери и вышел из хижины. Выйдя из хижины, он почувствовал, как его снова тянет в живот. Он отогнал странное ощущение в сторону и повернул голову, чтобы посмотреть на хижину морскими зелеными глазами под ярким светом луны.

Состояние хижины напомнило ему «святилище Нептуна», когда он прибыл в Лагерь Юпитера: потрепанное и неухоженное. Он подозревал, что его спасители использовали хижину в качестве временного пристанища, особенно если у них был гибрид страуса и лошади, который, как предполагал Перси, использовался для перевозки. Даже стоя в двадцати-тридцати метрах от хижины, сын Посейдона слышал, как страус-лошадь красочно описывает, что ее привязали к пню.

Гибрид страуса, огромного рогатого зверя, большой длинношеей говорящей совы и названия «Земное царство» напомнили Перси, что он находится в другом мире.

Надеясь отвлечься от мрачного факта, что он никак не может понять, действительно ли он не знает, в каком «мире» находится, Перси переключил свои мысли на его сны. Насколько он мог судить, маленькая сильная девочка, скорее всего, была магом Земли, раз могла стрелять песком из земли; а судя по странному виду совы, девочка из его второго видения - маг Воды.

Что означают эти видения? Почему сова нападает на девушку в синем? Как все это связано со мной?

Разочарованный отсутствием ответов, полубог обратил внимание на то, что объяснил ему дядя Моши и что он мог понять.

Этот «мир» был втянут в «Столетнюю войну». По-видимому, существовало четыре нации, каждая из которых была названа по имени «элемента», который она представляла. Война народа Огня против трех других народов привела к геноциду воздушных кочевников, по непонятным для Перси причинам. Старик, правда, ответил, что воздушные кочевники напали первыми, чтобы остановить врага. Как бы то ни было, Столетняя война и отсутствие легендарного Аватара привели к тому, что многие были вынуждены покинуть свои дома, и Ли и Моши оказались в числе этих «беженцев» - так они утверждают.

Ли и Моши. Хотя Перси считал, что они используют вымышленные имена - в конце концов, он слышал, как дядя Моши называл Ли «принцем Зуко», - он не обижался на них. Он тоже использовал псевдоним старого друга - Фрэнка Чжана. Ему было совестно использовать имя сына Мара, но, учитывая, что Моши и Ли могут не поверить ему, если он скажет, что его зовут Персей Джексон, он использовал Чжан, как только это имя пришло ему в голову.

Глубокие черные брови нахмурились, когда Перси задумался, почему он не заставил эту парочку раскрыться. В глубине души он решил, что они спасли его и заслужили благосклонность. Что бы они ни скрывали, это был их секрет. У сына Посейдона были свои секреты, и он был уверен, что у «дяди Моши» и «Ли» есть свои подозрения.

Особенно Ли. Он был очень похож на Люка, и дело было не только в шраме на его лице. Он постоянно испытывал горечь и злость. Полубог чувствовал, что подросток ему не верит, особенно по его пристальным взглядам, несмотря на шрам на лице. Кем бы ни был Ли или принц Зуко на самом деле, Перси пришлось собрать всю свою силу воли, чтобы не заговорить с ним в ответ или даже сделать язвительное замечание.

«Проблемы со сном, Чжан?»

Голос Моши вернул Перси к действительности, и он повернулся, чтобы увидеть старика, стоящего у двери. Увидев, что молодой человек ответил медленным кивком, Моши спросил еще кое-что.

«Не возражаете, если я присоединюсь к вам?»

«Присоединиться ко мне, чтобы спросить о моем месте во Вселенной?»

Воздух наполнился смехом, когда Моши заявил, что имеет некоторое сходство с его племянником. Заметив смех, Перси почувствовал, как по его лицу расползается улыбка, когда старик подошел к нему. Моши» напомнил ему его тренера и отца в более счастливые времена. И все же он не удержался от того, чтобы не поднять бровь в ответ на это заявление.

Вдвоем они минут пять смотрели на звезды, которые напомнили Перси о созвездиях его собственного мира. Два из них были ему знакомы - Большая и Малая Урса. Но он не смог узнать ни остальных, ни какого-либо другого сочетания звезд, похожего на Персея или созвездие, которое он ожидал увидеть в северной половине мира.

«Эй, Моши, - заговорил Перси, надеясь найти ответ на назойливый вопрос, возникший у него в голове, когда он наблюдал, как старик отвлекся от созерцания звезд на небе. «Эта штука, которую ты назвал... «изгибом»...»

«Сила, позволяющая управлять стихиями, да».

Моши изучал лицо Перси, морские зеленые глаза наблюдали за тем, как старик размышляет, прежде чем признать невысказанный вопрос.

«Мы с Ли не маги Земли, если вы об этом спросили».

Услышав это, Перси молча кивнул. Ему показалось, что в ответе что-то упущено или что в нем содержится загадочное послание. Полубог не мог понять, что именно.

Он повернул голову, чтобы снова посмотреть на Моши, когда услышал, как его зовут.

«Мы отправимся завтра», - ответил старик. «В соседнюю деревню».

Заметив недоумение на лице юноши, Моши продолжил. «Возможно, мы поможем тебе найти место для поселения.

Перси улыбнулся этому предложению, но жестом указал на страусиную лошадь, привязанную к дереву. «Спасибо, дядя. Но я сомневаюсь, что мы втроем поместимся на одной из ваших птиц. Не осторожно. Я сам найду дорогу».

Моши кивнул, хотя и выглядел немного разочарованным. Затем он протянул его руку Перси.

«Думаю, это ваше», - Перси посмотрел на руку и узнал Риптид в форме пера. Взяв ручку у пожилого человека, он заметил тонкий бумажник из черной кожи и взял его в руки. Открыв бумажник, Перси улыбнулся, обнаружив там то, что ожидал увидеть.

«Спасибо, дядя Моши».

Пожилой мужчина снова кивнул, на этот раз с улыбкой на лице. Пожелав ему спокойной ночи, Перси наблюдал, как пожилой человек возвращается в хижину, чтобы немного поспать. Затем он вновь обратил свой взор к небу над головой, чувствуя, как с каждой минутой в его нутре нарастает напряжение, а голос заговорить с ним.

«Согни их... прикажи им...»

http://tl.rulate.ru/book/117656/4745504

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку