Читать Resident Evil: Best of Intentions / Обитель Зла: Лучшие намерения: Глава 12: Прибытие Криса :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Resident Evil: Best of Intentions / Обитель Зла: Лучшие намерения: Глава 12: Прибытие Криса

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

 

«Не могу поверить, что это работает», - восхищалась Джилл, пытаясь сдержать ухмылку, поправляя каску и ярко-оранжевый светоотражающий жилет, когда я заканчивал привязывать предупреждающую ленту к оранжевым и белым бочкам. Я перекрывал вход на станцию метро, и это действовало просто великолепно. Люди видели предупреждающую ленту и решали перейти на следующую станцию.

«Что более вероятно - то, что строительство действительно ведется, или то, что два случайных человека просто решили перекрыть вход в метро?», - спросил я Джилл, приподняв бровь.

Она выглядела так, будто хотела возразить, но не смогла.

«Никто не задает вопросов человеку в светоотражающем жилете, несущему лестницу. Никто и глазом не моргнет», - пообещал я.

И пока что я был прав. Мы перекрыли одну полосу движения на ближайших к центральной станции остановках. Полностью перекрыть все движение мы не могли просто потому, что это доставило бы достаточно неудобств, чтобы кто-то пожаловался и потребовал ответа.

Но в любом случае все получилось.

Достаточно, чтобы мы принялись за работу. Желтая лента была только началом. Пока я доставал инструменты и материалы, Джилл занялась обустройством обороны. Мы украли несколько секций ограждения из цепей и несколько оранжевых и белых баррикад, чтобы установить периметр вокруг входа. Баррикады находились за ограждениями, чтобы не опрокинуть их в случае, если количество людей выйдет из-под контроля.

На нас странно смотрели проходящие мимо люди, но никто ничего не комментировал.

Такова сила светоотражающего жилета.

Это позволило мне укрепить оборону на самом входе на станцию. Тут были странные вращающиеся штуки в виде полос, и их насчитывалось дюжину штук, - они не были особенно большими, потому что мы находились близко к центральной станции, но все же были внушительными.

В одиночку они не остановили бы ни одного зомби, поэтому я занялся дополнениями к ним. Как ремесленник, я тонул в навыках работы с инструментами, а одним из них было кузнечное дело.

Система была довольно щедрой на то, что считать кузнечным инструментом. Я думал, что для строительства баррикады мне придется достать кузницу и молот, но все, что мне понадобилось, - это паяльная лампа и маска.

Предполагаю, что это потому, что сварка - более современный аспект кузнечного дела. Не знаю точно, и я не слишком беспокоился об этом, потому что это было удобно. Моя сварка была не то, чтобы божественной, но достаточно хорошей для срочной работы. Я добавил перекладины над вращающимися предметами, создав импровизированную стену.

Создав своеобразный «дверной проем», я убрал одну из вращающихся штуковин и установил дверь из цепей. На данный момент это временная мера. Мы могли бы поискать обновления, когда часы не будут активно работать против нас.

А дальше процесс повторялся для всех остальных входов. Их было всего шесть, но работа была не из быстрых. Проходили часы, пока я оцеплял входы-выходы и обматывал их желтой предупреждающей лентой. На них бросали недоуменные взгляды, но никто ничего не говорил по этому поводу.

Ближе к полуночи мы с Джилл закончили работу и собрали оставшиеся материалы, чтобы потом продолжить строительство.

В этот момент на обочине дороги остановилась машина, и из нее вышел человек, похожий на кирпичного говнюка. Он был высок, хотя на дюйм ниже меня, метр восемьдесят. Его темные волосы были коротко подстрижены, а тень в пять часов нависала над сильной линией челюсти. Он был красив. Если бы мне нужно было охарактеризовать его одним словом... то «качок» подходило ему лучше всего.

Он выглядел как парень, который был квотербеком футбольной команды и трахал королеву бала на заднем сиденье неоправданно дорогой машины.

Несмотря на это, он подошел и приветствовал меня дружелюбной улыбкой: «Крис Редфилд».

«Рудеус Рейн, но все зовут меня Руд», - я пожал ему руку, сняв толстую перчатку.

У него была крепкая хватка, но не сдавливающая руку, как у мачо-мудака.

«Спасибо, что пришел. На твоем месте я бы, наверное, так и улетел».

На это Крис улыбнулся. «Если бы это было до особняка, то никого из нас здесь не было бы. Кроме Джилл», - сказал он, наклонив голову ко мне.

В этот момент по ступенькам поднялась Джилл, и он вскинул брови: «Планируешь сменить профессию, Джилл?»

Сняв каску, Джилл, казалось, почувствовала огромное облегчение. «Возможно, после этого. Рад, что ты справился».

«Это было нелегко. Вокруг города объявлен карантин, который отвлекает транспорт - они никого не пускают в город, к лучшему или худшему. Но ничего откровенного. Военные, переодетые в полицейских, дороги, закрытые из-за воронок, и так далее. Задние дороги все еще открыты для тех, кто знает, как их найти», - Крис объяснил, и я кивнул.

«А нет способа вызвать их в город?», - спросила Джилл, на что я ответил.

«Правительство уже решило, что для него важнее сохранение имиджа, чем жизней. Я уверен, что частично это связано с тем, что они не представляют, с чем имеют дело, но... ну, «Амбрелла» - торговец оружием и биооружием. Если они не воспринимают это всерьез только из-за этого, то я бы не доверил им найти свою задницу с помощью карты».

Это было не то, что кто-то хотел услышать, но это была чистая правда. Холодная война закончилась полдесятка лет назад, но большинство тех, кто отвечал за ее ход, все еще занимали места в Конгрессе.

Контроль над восприятием и принятие решений в духе «красного испуга» по-прежнему оставались главными принципами.

«Он не ошибается. Как бы мне ни хотелось, чтобы армия морских пехотинцев забрала меня на руки и спасла из этой передряги, рассчитывать на них не стоит», - согласился Крис. «Похоже, вы уже начали охранять периметр и запасы. Я говорил с Кендо о боеприпасах - у него есть сомнения, но он готов нас выслушать. Джилл, тебе стоит связаться с Рэймондом. Он всегда был добр к тебе, и он ненавидит Айронса больше, чем мы».

«Я начну угрожать бомбами и похищать младенцев из больницы», - сообщил я, заставив Криса бросить взгляд в мою сторону.

Джилл закатила глаза на мои выходки: «Это для того, чтобы дети не ходили в школу и оставались в своих семьях. А что касается детей... - она посмотрела на меня, и я пожал плечами.

«Дети - это маленькие фабрики по производству шума и дерьма, но я не настолько их ненавижу, чтобы позволить им быть съеденными нежитью», - прямо сказал я им обоим, чем вызвал недовольство обоих. «Как только мы разберемся с этим, нам нужно будет отправиться в рейд за припасами. Пока мародерство не вышло из-под контроля», - сказал я, потянулся в свою сумку и достал карту, которую обычно использовал.

 

http://tl.rulate.ru/book/117492/4833679

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку