На следующее утро солнце встало, освещая мир своими теплыми лучами.
Перед пещерой, расположенной где-то на Пике Циньлин, молодой человек в белом сидел, скрестив ноги на земле. Его лицо было спокойным, как гладина ручья, а руки плавно формировали магические знаки, вокруг него витали клубы фиолетового света.
С каждым вдохом и выдохом этот свет медленно всасывался в его тело, как если бы сам воздух приносил ему силу.
Он ждал ровно четверть часа, когда вдруг раскрыл глаза, поднялся и тихо произнес:
— Пора!
После этих слов он, быстро собравшись, одним движением рук вызвал клубы зеленых облаков длиной в десять футов, согнул колени и прыгнул на них.
Секунды спустя молодой человек уже парил в воздухе, направляясь к Залу Общих Дел.
Ему предстояло выполнить задания секты, так как он почти целый год не занимался этим, посвящая все время отработке техники «Удар Горы и Движение Камня». Чтобы не потерять возможность получать дары от sectы, следовало позаботиться о выполнении очередного задания.
С духовными камнями и зельями было почти покончено.
Поэтому он встал рано и был решительно настроен выполнить задание секты ещё до полудня.
...
Немного позже перед Залом Общих Дел плавно приземлилось зелёное облако, и оттуда вышел Лин Чен.
Зал, как всегда, был полон кипучей жизни — света энергии одно за другим возникали и исчезали, а трудолюбивые ученики постоянно приходили и уезжали, особенно много было внешних disciple.
После беглого взгляда он устремился на второй этаж, пробираясь мимо белых яшм, показывающих задания, и подошел к окну на задней стороне.
Увидев знакомое лицо старшего брата, он подошел ближе.
Лин Чен поклонился, почувствовав трепет в голосе:
— Брат Хонг, не подскажете ли, есть ли в последнее время задания с хорошими духовными камнями?
Старший брат, по имени Хонг Фа, поднял голову и, улыбнувшись, ответил:
— Брат Лин, вы давно не заходили в Зал Общих Дел, почти год прошел.
С этими словами он вытащил зелёную яшму и быстро пробежал по ней взглядом, иногда посматривая на Лина, как будто проверяя что-то.
После долгих поисков его глаза загорелись, и он, улыбнувшись, сказал:
— Есть одно задание, требующее много духовных камней, но расстояние будет довольно солидным. Интересно, не хочет ли младший брат его взять?
— Сколько камней?
— Двести. Но задание довольно сложное. Если младший брат решит, следует следовать старым правилам.
— Заказчик требует конфиденциальности, поэтому оно не будет размещено на доске заданий. Даже я, брат, не вижу полного его содержания. Возможно, потребуется сопроводить смертного в Великий Сюаньский Город, который находится более чем в тысяче миль отсюда.
Лин Чен после минутного раздумья решительно сказал:
— Хорошо, я возьму его.
Что сложного в том, чтобы сопроводить смертного к королевской столице? Это всего лишь небольшое усилие.
Он передал свой ученический знак, на который мелькнул свет, и быстро вложил десять духовных камней, которые тут же улетели в рукав старшего Брата Хонга.
Это правило объяснила ему Старшая Син — чтобы взять задания с большим количеством камней, нужно заплатить старшим братьям одну двадцатую часть за награду.
— Брат Хонг, можете рассказать о задании сейчас?
Старший Хонг Фа, с легкой улыбкой на лице, передал запечатанную яшму с полным содержанием задания и маленький золотой жетон, напомнив:
— Конечно, младший брат Лин, спускайтесь с горы как можно быстрее. Это жетон, тот, кто ждет вас у подножия горы, уже ждет два дня.
Лин Чен кивнул, взял всё и без промедления выбежал из Зала Общих Дел.
Как только его фигура исчезла из виду, в глазах Брата Хонга промелькнуло что-то странное. Он нашел отговорку и быстро вышел из Зала.
Покинув его, он вскочил на свое голубое облако и направился к горе, скрытой в горах Линь Юнь.
...
Вскоре Хонг Фа приземлился на одной из вершин облаком. Это была вершина семьи Юй, культа.
Под руководством discípla, охраняющего горы, он был приведен к маленькому дворцу на заднем дворе.
После входа он вежливо поклонился молодому человеку.
— Приветствую, старший брат Юй Фэн.
Юй Фэн, сидя на подушке для медитации, имел закрытые глаза. Энергия внутри него достигала вершины девятого уровня обучения ци, и в любой момент он мог приступить к созданию фундамента.
Он едва приоткрыл губы и произнес:
— В чем дело?
Хонг Фа ответил:
— Сообщаю старшему брату, что Лин Чен взял поручение провести смертного к Великому Сюаньскому Граду, далеко от горного порога.
Юй Фэн оставался упрямо неподвижен, его настроение не изменилось равнодушно:
— Знаю, иди.
Хонг Фа попрощался и удалился.
Как только он покинул место, Юй Фэн открыл глаза, и недовольство промелькнуло в его взгляде.
После конфликта с Янь Сюанем и его спутниками за пределами секты, Син Цюшуй явилась к старейшинам клана, что привело к его полугодовой изоляции.
Как только он вышел из заточения, Лин Чен оставался в секте, не представляя, что предпринять.
Поэтому, опираясь на свои связи в семье, он нашел управляющего disciple, который часто с ним пересекался в Зале Общих Дел, и подкупил его.
В будущем, когда он будет брать другое задание, он непременно устроит, чтобы Лин Чен снова оказался вдали от ворот секты.
Как жаль, что сейчас он стоит на пороге создания фундамента.
— Какой же смелый внутренний disciple осмелился оскорбить меня. Жаль, что сейчас мне не с руки действовать самой.
Затем он вытащил из пояса красный талисман и произнес несколько слов, обращаясь к нему.
Запустив его к воротам дворца, талисман мгновенно вспыхнул огнем и исчез.
...
Тем временем Лин Чен приземлился в гостинице у подножия горы и ждал, пока служитель не найдет контактного лица для этого задания.
— Мастер Лин, вы?
Молодой человек в легких доспехах удивленно воскликнул.
Такой звук заставил Лина приостановиться, внимательно взглянуть на него и вскоре понять, что это тот самый курьер, отправленный от Миньянь в прошлый раз, чтобы просить о дожде, его звали Ли И, и он был светским военным командующим.
— Да, мастер Лин, это я.
— Не ожидал, что к нам на этот раз приглашен именно вы.
Лин Чен кивнул и не стал углубляться в разговор. Затем он дотянулся до пояса и передал жетон.
После проверки Ли И, спеша, заговорил:
— В таком случае, мастер Лин, прошу вас за мной.
Оба сразу же вышли из гостиницы. Лин Чен, сжав в руках заклинание, вызвал облако и, взяв с собой Ли И, полетел к джунглям на северо-западе.
...
Восьмидесяти милях на северо-запад в густом лесу у подножия горы стояла большая группа светских солдат, около двухсот человек, со своими военными лошадьми и поклажей.
Лес был тихим, даже уши лошадей лишь изредка издавали звуки, это было показателем строгой дисциплины.
Сразу видно, что они — хорошо подготовленные бойцы, с накаченными мускулами и выдающимися боевыми навыками.
Во главе конвоя стоял средний по возрасту человек в доспехах, его полное имя — Ли Хун, с величественным лицом, сильными конечностями и большой саблей с тигровой головой на поясе.
На его подбородке был ужасный шрам — очевидный след от проникающего стрелы.
Его глаза сверкали, как у ястреба, внимателно и тщательно изучая окрестности.
Вдруг раздалось свистящее звуковое сопровождение.
Следом за этим группа голубых облаков приблизилась к ним с неба и приземлилась в нескольких футах от них.
http://tl.rulate.ru/book/116902/4633873
Готово:
Использование: