Читать Planeswalking Mage in Marvel / Странник по мирам: приключения Мага в Marvel: Глава 45. Ресторан :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины

Готовый перевод Planeswalking Mage in Marvel / Странник по мирам: приключения Мага в Marvel: Глава 45. Ресторан

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ли Фэн купил в супермаркете Чайнатауна большой запас провизии и бутилированной воды. Было уже около полудня. Он припарковал свой дом на колесах на стоянке и, прихватив все свои сбережения, закинул за плечо сумку с книгами заклинаний и свитками, а потом зашёл в первый попавшийся китайский ресторан, который показался ему довольно неплохим.

На вопрос, как Ли Фэн определил, что в этом ресторане вкусно кормят, он бы ответил, что просто посмотрел на количество посетителей. Ведь плохая еда не привлекает клиентов.

Толкнув дверь ресторана, Ли Фэн остался доволен обстановкой – чисто, аккуратно и оформлено в ретро-стиле. Пока Ли Фэн осматривался и искал свободный столик, к нему подошла китаянка в черной кожаной куртке и спросила по-китайски:

– Молодой человек, вы один?

Услышав родную речь, Ли Фэн почувствовал себя как дома. Ему захотелось потратить в этом ресторане все свои деньги. Он, конечно, про себя несколько удивился: почему официантка не в униформе, а в кожаной куртке? Но всё же кивнул:

– Да.

Официантка окинула взглядом заполненный зал и с улыбкой произнесла:

– На первом этаже мест нет. Прошу вас пройти на второй.

Ли Фэну было всё равно, где есть. Последние несколько месяцев выдались тяжелыми: сначала он сопровождал Мордо в мир, охваченный эпидемией, чтобы изгнать демона, где толком не спал и не ел, а затем без передышки отправился в мир «Истребителя Демонов», чтобы разобраться с другим демоном.

Стоило отметить, что гаргульи по своей природе являлись каменными существами. А что едят камни? Правильно, ничего! Поэтому гаргульи не умели готовить. Всё время, пока Ли Фэн жил в Ордене, он питался дешёвым хлебом из супермаркета, и запивал его водой. Так что сейчас он просто хотел поесть вкусной китайской еды и порадовать свой измученный желудок.

Ли Фэн последовал за официанткой на второй этаж. Когда они проходили мимо кухни, китаец-повар, орудующий половником, взглянул на девушку и удивленно воскликнул:

– Мэй? Что ты здесь делаешь?

– Моя мама приехала на несколько дней в Нью-Йорк, – с некоторой беспомощностью в голосе ответила Мэй. – Но ты же знаешь, как ужасно я готовлю. Вот я и решила купить у тебя полуфабрикатов, чтобы дома разогреть и пообедать с мамой.

– Да уж, тебе бы стоило поменьше работать и научиться готовить. Ты же девушка всё-таки, – покачав головой, усмехнулся повар.

– Только умелая хозяйка может удержать мужчину, – с выражением безнадежности на лице хором произнесли Мэй и повар.

– Ты это уже в сотый раз говоришь! У меня от твоих слов в ушах звенит. Всё, не буду с тобой разговаривать. Мне нужно проводить клиента на второй этаж, чтобы он сделал заказ, – пробормотала девушка, опустив голову и надув губы.

Ли Фэн бросил недоуменный взгляд на лже-официантку. Он понял, что эта дама по имени Мэй вовсе не официантка, а такая же посетительница, как и он. Разница лишь в том, что он собирался поесть в ресторане, а Мэй – дома. Он подумал про себя: "Сестрёнка, ты же не официантка, как ты будешь принимать у меня заказ? Вдруг я закажу утку по-пекински, а ты скажешь: «Хорошо, минуточку», спустишься вниз на кухню и узнаешь, что утки по-пекински нет? Это же пустая трата времени".

– Куда запропастилась эта Сяо Хуэй? – нахмурившись, проворчал повар. – Как можно позволить посетителю работать официанткой? Это же никуда не годится!

– У Сяо Хуэй разболелся живот, она пошла в туалет и попросила меня её подменить, – ответила Мэй повару, жестом приглашая Ли Фэна пройти наверх.

Пока повар тихо ворчал себе под нос что-то вроде «ленивая задница», Ли Фэн поднялся за девушкой на второй этаж и сел за столик у окна, выходящего на улицу.

– Мне, пожалуйста, свинину в соевом соусе, грибы с зеленью, яичный суп и большую порцию риса, – сказал он. Немного подумав, он решил заказать что-нибудь к пиву на вечер. – У вас есть жареный арахис, свиные рёбрышки в кисло-сладком соусе и отварную курицу? Заверните, пожалуйста, эти три блюда с собой.

Мэй коротко кивнула, подтверждая заказ. "Даже не спросила, есть ли эти блюда... Ресторан, что ли, с твоей фермы продукты получает?"

Не успела Мэй спуститься вниз, как со стороны туалета раздался женский крик. Мэй, ни секунды не сомневаясь, бросилась туда – она узнала голос Сяо Хуэй. Ли Фэн с любопытством посмотрел в сторону туалета. Ему почудился слабый запах крови. Недолго думая, он почесал затылок и тоже направился к туалетам.

Остановившись, Ли Фэн посмотрел на табличку «Мужчины» на двери туалета, а затем на табличку «Женщины» рядом.

Он был уверен, что запах крови и женский крик доносились из мужского туалета. "Неужели эта официантка по имени Сяо Хуэй забежала в мужской туалет?" – подумал он. – "А может, она на самом деле парень? Просто голос и имя ввели меня в заблуждение… Чёрт возьми, мужик с именем Сяо Хуэй? Что у его родителей было в голове? Должно быть, им очень сильно хотелось дочку".

Ли Фэн толкнул дверь мужского туалета. Сяо Хуэй сидела на полу, прислонившись спиной к стене. Мэй закричала, направив пистолет на громилу с металлическими костями, торчащими из спины, который избивал лежащего на полу мужчину в чёрном костюме:

– Стоять!

Ли Фэн с сомнением посмотрел на Сяо Хуэй в юбке и с любопытством спросил:

– Братан? Или сестрёнка? Ты кто вообще – парень или девушка?

Сяо Хуэй молчала.

– Вызывай скорую! – крикнула Ли Фэну его официантка, бросив на него сочувствующий взгляд, словно он был умственно отсталым. Она убрала пистолет в кобуру, размяла кулаки и направилась к громиле, цедя сквозь зубы: – Я же сказала тебе: прекрати! Ты что, не слышишь?!

Громила, казалось, совсем не слышал Мэй. Он с налитыми кровью глазами продолжал избивать незнакомца, который уже не двигался.

"Этот громила как будто жвачку жуёт – не остановишь!". Ли Фэн рассчитывал увидеть схватку красавицы и чудовища, где он сыграл бы роль прекрасного принца, спасающего принцессу из беды, но реальность оказалась далека от его фантазий.

Мэй сделала выпад, и её кулак с силой врезался в лицо громилы. 

Громила отключился. "А я-то думал, он крутой, раз не боится пистолета и у него из спины кости торчат", – с презрением подумал Ли Фэн, глядя на распростёртого на полу громилу. "Решил, что у него, наверное, техника шикоцумьяку, как в «Наруто». А он, оказывается, слабак, если его так просто вырубила какая-то баба!"

Ли Фэн не мог назвать громилу хлюпиком – слишком уж внушительно он выглядел. Скорее всего, Мэй просто очень сильно била. "Сестрёнка, а ты неслабо дерёшься... Хочу научиться так же".

Размышляя, Ли Фэн незаметно применил заклинание, чтобы посмотреть на астральную проекцию громилы. "Мутант. Если бы я не смотрел столько лет фильмы Marvel, я бы ни за что не догадался".

– Говорят, у мутантов дефектный геном, – тихо пробормотал Ли Фэн, причмокивая губами. – А поскольку тело и душа неразрывно связаны, то после активации способности душа мутанта тоже меняется.

Он почесал затылок. "Поэтому, хотя астральная проекция этого мутанта и переливается всеми цветами радуги, цвета эти какие-то блеклые, как будто их видит дальтоник".

Мэй достала из-за пояса наручники, надела их на громилу и, проверяя пульс у мужчины в костюме, злобно крикнула на Ли Фэна:

– Я же просила тебя вызвать скорую! Ты что, оглох?!

Ли Фэн покосился на избитого беднягу. Он уже давно заметил, что астральная форма этого парня начало рассеиваться, что бывает только с мертвецами, и про себя подумал: "Какая расторопная скорая — сразу в морг его надо".

Разведя руками, Ли Фэн невинно произнес: 

— Я ничего не делал, можете меня обыскать.

Мэй, понимая, что несчастного уже не спасти, стиснув зубы, бросила взгляд на Ли Фэна: 

— Покиньте туалет.

Ли Фэн скривил губы и пренебрежительно ответил: 

— Ладно, уйду. Но может, вы сначала поможете мне получить мой заказ? Вдруг в ресторане появится ещё один труп? Причем, умерший от голода? Что завтра скажут в новостях про посетителя, который умер от голода в ресторане?

Мэй почувствовала, как в ней закипает ярость. Что это за человек? Как можно спокойно сидеть в ресторане, видя труп? Не говоря уже о том, чтобы есть, да и сам ресторан вряд ли сможет нормально работать.

"Больной", подумала Мэй, не желая больше разговаривать с этим идиотом. Она жестом приказала ему выйти из туалета, достала телефон и набрала номер: 

— Начальник, вам лучше приехать в Чайнатаун. Я пришлю вам адрес. Тут один крепкий мужчина с костями, торчащими из спины, вам понравится,  — она тут же нажала на кнопку отбоя, и, поддерживая Сяо Хуэй, сказала: — Иди, выпей воды, но из ресторана не выходи. Мои коллеги скоро будут здесь.

Выйдя с девушкой из туалета, Мэй невольно стала искать глазами Ли Фэна, но его нигде не было видно.

— Чёрт, — прошипела Мэй, чувствуя, как в ней разгорается гнев. — Этот парень мне зубы заговаривал про голод и еду! Он просто хотел, чтобы я думала, что он останется в ресторане, а сам смылся!

Ли Фэн не был глупцом. Зная, что в ресторане произошло убийство, совершенное странным человеком, он не собирался ждать. Тем более что он знал: приедут не просто полицейские, а агенты ЩИТа.

Так и случилось. Когда Ли Фэн проезжал мимо ресторана на своем доме на колесах, тот уже был оцеплен. У входа стояло несколько чёрных внедорожников, из которых выходили вооруженные до зубов солдаты в шлемах, а также несколько научных сотрудников в защитных костюмах, сканирующих всё вокруг каким-то оборудованием.

Зоркий Ли Фэн заметил среди них и Ника Фьюри, который ещё не был лысым. Впрочем с их прошлой встречи Ник приобрёл свою шедевральную повязку на глаз. 

Странник нажал на газ и помчался в сторону пригорода, про себя думая: "Вот побреешься налысо — тогда и будешь похож на того самого неудачника из моих воспоминаний".

Фьюри, проходя мимо, почувствовал на себе чей-то взгляд. Он огляделся по сторонам, но, ничего не обнаружив, нахмурился и поднялся на второй этаж ресторана. Заметив, что Мэй успокаивает официантку, Ник хлопнул в ладоши, подзывая её к себе, чтобы та доложила о ситуации. Сяо Хуэй же, разумеется, передали в руки профессионального психолога, который должен был убедиться, что девушка не разболтает о сегодняшнем инциденте.

Мэй отвела Ника в угол ресторана и подробно рассказала о том, что произошло в туалете. Потом она замялась, не зная, стоит ли рассказывать Нику Фьюри о странном незнакомце. С одной стороны, тот парень действительно вёл себя подозрительно. Во-первых, он был слишком спокоен, когда увидел труп. А во-вторых, во время их короткого разговора Мэй заметила, что Ли Фэн, кажется, совсем не удивился странному мутанту. У неё сложилось впечатление, что он видел подобное и раньше.

Это было очень странно. Обычный человек, увидев такое, если и не стал бы кричать, как Сяо Хуэй, то по крайней мере изобразил бы испуг.

Видя её колебания, Ник Фьюри спросил: 

— Что-то ещё?

Подумав, Мэй все же рассказала Нику о встрече с незнакомцем.

Внимательно выслушав её, Фьюри прищурился: 

— Ты сказала, он китаец, и у него есть небольшой животик?

http://tl.rulate.ru/book/116718/4652162

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку