Читать Harry Potter and the Forests of Valbonë / Гарри Поттер и леса Вальбоны: Том 1. Часть 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter and the Forests of Valbonë / Гарри Поттер и леса Вальбоны: Том 1. Часть 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Ну, ласка относится к семейству лазоревых», - сказал Гарри, смутно припоминая лекцию Спраут на эту тему. «Снейп говорит, что более мелкие разновидности защитной флоры наделяются свойствами маскировки, а не физическими или магическими барьерами».

Гарри взглянул на Стернли, который выглядел весьма довольным. Он совершенно не понимал, почему лавр освящает рыльце ласки, а лепестки метлы - нет. Однако до сих пор его догадки приводили его к верному пути.

«Помнится, на одном из первых занятий по Травологии мы рассматривали основные разновидности магической флоры: те, что обладают физическими свойствами, те, что обладают магическими свойствами, и те, что обладают символическими свойствами». Он снова сделал паузу, пытаясь обдумать вопрос. «Может быть, морда ласки по своей сути магическая, а скотч-веник придает припарке символическое свойство. Магия может быть освящена от предмета, а символизм - нет?»

«Ты спрашиваешь или говоришь мне?» - потребовал Стернли.

«Рассказываю», - улыбнулся Гарри, продолжая крошить растения в небытие.

«Вот видишь, - сказал Стернли. «Ты действительно слушаешь на уроках, просто нужно немного поработать руками, чтобы заставить свой разум работать. Можешь перестать молоть, это прекрасно. Положите березовые сучья вместе и обильно смажьте их пастой. Отлично, теперь вам нужно выжечь небольшие круги на всех четырех, они должны быть примерно в одинаковых местах на каждой».

«И как именно я...?» - начал Гарри, но остановился, так как его внезапно осенила идея.

Вдохнув новую энергию, Гарри вскочил на ноги, залез в машину и вставил прикуриватель в гнездо. Она начала тикать и нагреваться, и он обернулся к шляпе, которая улыбалась ему, задрав кверху побитые уголки ободка.

«Вот видишь, теперь ты соображаешь, - гордо сказал он. «Полдня без палочки, и к тебе возвращается здравый смысл. Даже я об этом не подумал».

Через несколько минут и пару повторных нагреваний у Гарри было четыре вполне пригодных березовых шеста. Стернли умело направлял его с воздуха, заставляя расположить их квадратом вокруг «Англии», каждый шест представлял собой угол, а выжженные на их поверхности круги были направлены наружу.

«Что теперь?» - спросил Гарри, с гордостью глядя на свою работу.

«Приложите руку к одному из них, это будет называться главным колышком», - пояснила шляпа. «Помнишь то чувство, которое ты испытал, когда впервые взял свою Волшебную палочку у Олливандера?»

Гарри утвердительно кивнул. У него было очень мало таких счастливых воспоминаний, как то, что подтвердило, что он волшебник. Что он может сбежать от Дурслей, что ему не придётся идти в Стоунволл Комплекс.

«Постарайтесь воспроизвести это чувство», - сказал Стернли. «Вспомните все, до мельчайших деталей, до искры, вылетевшей из кончика вашей палочки. Визуализируйте это в совершенстве».

Гарри, не ожидавший, что это окажется так просто, обнаружил, что воспоминания сами собой всплывают на передний план его сознания, и во внезапном приливе тепла почувствовал, как его пробирает дрожь. В этот момент он понял, что его простая защитная оболочка, созданная всего лишь из горстки материалов, которые он собрал в окрестностях, работает именно так, как и должна. Широко ухмыляясь, он понял, что только что пополнил свою коллекцию счастливых воспоминаний.

«Абсолютная фантастика!» - с гордостью заявил Стернли.

Никогда прежде Гарри не чувствовал себя таким измученным и счастливым одновременно.

--------------------

Стернли дал Гарри пару часов отдыха в ранние часы после полудня, когда над головой било солнце. Полог над головой наполнял мир неземным зеленоватым сиянием, а те немногие лучи солнца, что пробивались между листьями, освещали землю внизу.

Лес вокруг них был просто раем. Райский уголок с приглушенным пением птиц, стрекотанием насекомых и далекими призывами каких-то больших птиц. Неподалеку Гарри услышал гул пчел, которые снуют туда-сюда, опыляя благоухающие цветы, которые, казалось, распускались в каждом уголке леса.

«Стернли?» пробормотал Гарри, усевшись орлом на землю и наслаждаясь легким ветерком, овевающим его кожу.

«Мммм?» - полушепотом ответил Стернли с вершины „Англии“, где он, похоже, загорал. Букля улетела еще раньше, и, судя по выражению ее лица, Гарри решил, что лучше на время оставить ее наедине с собой.

«Вы, кажется, говорили, что этот лес опасен?»

«Так и есть», - еще более лениво ответила шляпа. «Ужасно опасный».

«Это не совсем так», - сказал Гарри, поднимая руку, чтобы заслонить глаза от солнечного света. «Мы же весь день бродили по городу, и ничего страшного не случилось».

Стернли повернулся, чтобы получше рассмотреть Гарри, и Шляпа глубокомысленно нахмурился.

«Как часто ты видел опасное существо при свете солнца?» - презрительно спросил он. «Где именно жил василиск? В пустыне? На раскаленном пляже? Посреди красивого, солнечного поля?»

«Ладно, ладно», - поспешно сказал Гарри. «Я понимаю, что зло любит темноту и холод. Но тогда, конечно, этот лес не является для них идеальной средой обитания?»

http://tl.rulate.ru/book/116619/4616861

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку