Читать Harry Potter \ Bond / Гарри Поттер \ Бонд: Глава 2. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Набор на должность Модератор контента В с вязи с множественными вопросами и сопутствующими комментариями: Вознаграждение труда, график работы, рассматривается в индивидуальном порядке

Готовый перевод Harry Potter \ Bond / Гарри Поттер \ Бонд: Глава 2. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"О, Боже!" Малфой прикрыл глаза.

"Добро пожаловать на первую полосу", - с горечью сказал Гарри. "Разве это не то, о чем ты всегда мечтал?"

Помфри прочистила горло и заговорила прежде, чем Малфой успел ответить резкой репликой. "Сегодня, пока я буду разговаривать с одним из вас, я попрошу другого поговорить с мадам Пантерой", - она указала на элегантно одетую пожилую ведьму в знаках отличия Министерства. "Она здесь, чтобы попытаться найти того, кто наложил на вас проклятие..." Помфри протянула руку, когда их лица просветлели: "Не то чтобы кто-то ожидал найти здесь ответы. Вам обоим сказали, что это почти наверняка навсегда. Мадам Пантера сделает все возможное, чтобы найти того, кто наложил это заклятие, но вероятность того, что ей это не удастся, очень велика". Они мрачно кивнули. "Хорошо, тогда мы начнем. Малфой, иди с мадам Пантерой, она осмотрит тебя и задаст несколько вопросов, Поттер, иди со мной".

Она провела Гарри за небольшую перегородку, рядом с которой находились мадам Пантера и Малфой, но, очевидно, со звукоизоляцией, так как их голоса внезапно смолкли. "Как ты, Поттер?"

"Хорошо".

"Как связь? Чувствуешь ли ты потребность быть ближе к мистеру Малфою или прикасаться к нему?"

"Близко, да. Но не... не прикасаюсь".

"Чувствуете ли вы его эмоциональное состояние?"

"Вы имеете в виду, могу ли я чувствовать то, что чувствует он?" Она кивнула. "Да, вроде того".

"Не хотите рассказать мне, что это значит для вас?"

"Нет".

"Все равно скажи".

"Я... я могу сказать, что он чувствует. Если это сильные чувства, то я как бы... как будто я тоже их чувствую, но они не... не мои...", - он замялся, не зная, как прояснить ситуацию.

"Звучит примерно так. Ты чувствуешь к нему влечение?"

Гарри недовольно поморщился. "Нет".

"Нет, я и не думал, что почувствуешь. Обычно на это уходит не меньше недели или двух. Но вы оба - мальчики-подростки, так что все может быть быстрее". Она что-то записала. "У тебя был сексуальный опыт с другими мальчиками?"

"Нет".

"А с девочками?"

"Э... не совсем, нет".

Помфри удивленно подняла на него глаза. "Ничего?"

"Э, я поцеловал одну девушку пару лет назад...", - пробормотал он, краснея, - "Но, кроме этого, э, нет".

"О, Боже!" Помфри выглядела немного обескураженной. "А Малфой знает?"

"Что?"

"Что у тебя почти нет сексуального опыта?"

"Откуда мне знать?"

"Тебе нужно будет поговорить с ним об этом, ты же понимаешь".

"Я не очень хочу".

"Вы бы предпочли поговорить с ним сейчас, пока это не стало проблемой, или позже, в разгар... ну, ситуации, когда будет неловко поднимать эту тему в разговоре?"

"Честно говоря, я бы предпочла вообще не говорить об этом. Ни с кем. Особенно с ним".

"Могу себе представить", - сочувственно сказала Помфри. "К сожалению, это действительно не вариант".

"Почему нет?" бунтарски пробормотал Гарри.

"Поттер, будьте серьезны. Будет заметно, что вы ничего не делали раньше, и это вызовет большую неловкость".

Гарри потер лоб, жалея, что у него нет Маховика Времени, чтобы вернуться в то время, когда ничего этого еще не было.

"Вам придется поговорить с ним". Гарри нахмурился, и Помфри наклонилась ближе. "Я не буду тебя заставлять. Это ваш брак, вы должны..."

"Я хочу, чтобы люди перестали называть его так!" раздраженно воскликнул Гарри. Помфри бросила на него такой же озадаченный взгляд, как и Малфой. "Это не брак, это ошибка!"

"И то, и другое, Поттер", - медленно произнесла она, не понимая его.

Гарри сжал губы и опустил их. Его возражения против самого слова, похоже, были из тех вещей, которые могут понять только маглорождённые.

"Ты поговоришь с ним? Я не буду тебя заставлять, но это очень хорошая идея..."

Гарри вздохнул. "Да, наверное". Это будет очень неловко, устало подумал он. Все это было чертовски неловко, и мысль о том, что придется обсуждать это с Малфоем... он даже не представлял, с чего начать.

"Сейчас у тебя нет времени, но сегодня после уроков я хочу, чтобы ты вернулся сюда. Будет легче, если разговор состоится здесь, где все будет более... безлично".

"Но вы сказали, что должно пройти какое-то время, прежде чем что-то..."

"Мы не знаем наверняка. Такие вещи не подчиняются строгому расписанию, знаете ли".

"Ладно."

"Не унывай, Поттер. Мы поможем вам обоим справиться с этим. Целитель из клиники Св. Мунго может подсказать, как справиться с проблемами, которые вы можете скорректировать. На самом деле, - она достала свиток и начала его разворачивать, - она прислала мне список. Конечно, у нас не будет времени прочесть его прямо сейчас, но мы можем начать. Верно?"

Гарри посмотрел на длинный-длинный рулон и угрюмо откусил от своего сэндвича. О, хорошо. Как весело.

ooooooooo

Малфой вышел из кабинета Помфри с мрачным выражением лица, и они отправились на Нумерологию, каждый погрузившись в свои мысли.

"Она говорила с тобой о том, чтобы использовать камин в нашей комнате?" неожиданно спросил Малфой.

"Чтобы разговаривать с родителями и тому подобное?"

"ДА."

"Да. Это одно из предложений целителя из Св. Мунго".

"Какая пустая трата времени", - покачал головой Малфой. "Как может помочь ежедневное общение со всеми подряд? И когда я должен учиться, пока все это болтают?"

"Не знаю. Маглы очень сильно верят в такие вещи".

"Ты имеешь в виду, просто проговаривать проблемы?" Гарри кивнул, и Малфой закатил глаза. "Типично".

"Ты же знаешь, они не хотят использовать Веселящие чары или что-то в этом роде..."

"Я знаю, знаю, они не знают, будет ли это чертово проклятие взаимодействовать с другими заклинаниями, и они не хотят рисковать и все такое. Но я все равно скажу, что лучше уж Веселящие чары, чем бессмысленные разговоры".

"Разве ты не хочешь поговорить с родителями?"

"Не каждый день, нет".

"Твой отец выглядел обеспокоенным за тебя на днях".

Малфой слегка нахмурился. "Да".

"А почему твоя мать не пришла?" с любопытством спросил Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/116512/4602217

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку