Читать Harry Potter \ Bond / Гарри Поттер \ Бонд: Глава 1. Часть 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Набор на должность Модератор контента В с вязи с множественными вопросами и сопутствующими комментариями: Вознаграждение труда, график работы, рассматривается в индивидуальном порядке

Готовый перевод Harry Potter \ Bond / Гарри Поттер \ Бонд: Глава 1. Часть 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1

29 сентября - 1 октября

День первый, вторник

...что это было, черт возьми?

Гарри снова погрузился в осознание и наконец сфокусировался на чем-то. На потолке. Очень знакомый потолок... Больничного крыла.

Проклятье, только не снова, - было его первой мыслью.

Как это случилось на этот раз?

Квиддич? Нет, на нем не было квиддичной экипировки, и нигде, кроме головы, ничего не болело. Не сам шрам, а область вокруг... в общем, вся голова. Пэйн чувствовал боль за глазами, в спине, в районе шеи...

Он услышал слабый стон, понял, что не расслышал его, и стал искать его источник.

Малфой. Ворчащий и выглядящий так, будто только что пришел в себя, в кровати справа от него. Его тут же окружили взрослые - мадам Помфри, Дамблдор, Люциус Малфой - что?

"Гарри!" Помфри взглянула на Гарри, когда знакомый голос раздался с левой стороны его кровати. Гарри быстро повернулся.

"Профессор Люпин?"

Люпин улыбнулся. "Как вы себя чувствуете?"

"Как будто мне нужен шоколад", - сказал Гарри, дезориентированный, и Люпин улыбнулся. "Что случилось?"

Люпин потянулся в карман, достал квадратик шоколада и положил его на кровать рядом с Гарри, когда к нему подбежала мадам Помфри.

"Как вы себя чувствуете, Поттер?"

"Нормально, думаю, только голова немного болит", - начал Гарри, и она бодро кивнула.

"Этого следовало ожидать, вас вырубили холодом. Вот, садись, - сказала она и поставила на стол рядом с его кроватью маленькую бутылочку с зельем. "Съешьте шоколад и выпейте то, что в бутылочке. Что ты помнишь?"

Гарри медленно сел, все еще сбитый с толку. Казалось, вокруг было очень много людей - не только Дамблдор, Помфри, Люциус Малфой и Люпин, но и МакГонагалл со Снейпом, - и он не мог сосредоточиться на каком-то одном голосе. Что происходит?

"Ничего особенного - я, я выходил из класса, кажется..."

"Какое проклятие?" раздался голос Малфоя с другой кровати, и он сел. Гарри нахмурился, наблюдая за тем, как по окружающим его взрослым пробежал шорох беспокойства, но никто из них, похоже, не хотел отвечать. "Какое проклятие?" снова потребовал Малфой.

"Мальчики, - медленно произнес Дамблдор, - боюсь, вы были... ну, связаны".

Тишина.

"Что?" слабо сказал Малфой.

"Заклинание связи было наложено на дверь, через которую вы оба прошли, и настроено на срабатывание в случае сильных эмоций. Когда вы проходили через нее, вы о чем-то спорили, и..."

"Нет. Боже, нет", - Малфой посмотрел на взрослых, его глаза становились все шире по мере того, как каждое лицо повторяло мрачное выражение лица Дамблдора. "Этого не может быть". Он уставился на отца, который поджал губы и кивнул. Молчание. "Это... это, блядь... это безумие! Нет!"

"Драко..." - начал отец, и Гарри почувствовал приступ страха, когда Малфой прервал его и соскочил с кровати.

"Нет! Ты не можешь быть серьезным!"

"Мистер Малфой, простите, но мы абсолютно уверены", - сказал Дамблдор.

"Черт! НЕТ!"

"Подождите, о чем вы говорите?" вклинился Гарри. "Какое связывающее заклинание?"

Малфой уставился на Гарри. "Заклинание связи, ты, долбаный придурок".

Гарри переводил взгляд с Малфоя на взрослых, совершенно растерянный и более чем озадаченный тем, что никто и словом не обмолвился о нецензурной лексике Малфоя. Он ожидал, что отец хотя бы отчитает его, но Люциус Малфой выглядел потрясенным, почти больным, совсем не похожим на холодного авторитетного человека, каким он всегда был.

"Но что... что это значит?"

"Ты даже не знаешь - о, прекрасно", - Малфой с отвращением хлопнул кулаком по ночному столику и отвернулся.

"Поттер, узы - это брак волшебника..." - начала Помфри, но Малфой прервал ее.

"Это чертово брачное проклятие, Поттер", - прошипел Малфой. "Проклятие было на двери, мы попали под него, мы женаты. Что из этого слишком сложно для твоего маленького гриффиндорского мозга?"

"Но как... брак - это не проклятие, как..."

"Поттер. Позвольте мне объяснить", - твердо сказала профессор МакГонагалл. "В мире волшебников брак не является браком до тех пор, пока не будет наложено скрепляющее заклинание, связывающее супругов вместе. Обычно это делается добровольно, точно так же, как магглы дают обеты..." Люциус издал возмущенный звук, но не перебил ее: "Но в отличие от клятв маглов, скрепляющее заклинание налагает на супругов определенные правила поведения. И в отличие от клятв Магл, скрепляющее заклинание может быть наложено как проклятие, без согласия обеих сторон. Конечно, наложение такого проклятия абсолютно незаконно, но оно все равно обязывает стороны".

Гарри нахмурился, совершенно сбитый с толку. Проклятие, заставляющее людей вступать в брак против их воли? Это было похоже на плохую шутку. Он быстро оглядел больничное крыло, надеясь увидеть близнецов Уизли, гогочущих над успехом их последней галлюцинации.

Не повезло. "Но это же смешно. Любовные зелья - это понятно, но как можно заставить тебя выйти замуж?"

"Заклинание заставляет вас действовать как супруги. В первые месяцы брака вы должны жить вместе, быть рядом друг с другом почти постоянно, делать все, что делает супружеская пара, или страдать от последствий".

"Все - нет, подождите..."

"Нет, это не всегда означает сексуальное завершение отношений", - спокойно заметила Помфри. "Люди могут быть связаны узами брака, не будучи женатыми - так иногда случается с близнецами или очень близкими друзьями, которые решили наслаждаться преимуществами связи без сексуального аспекта. Но большинство уз имеют сексуальную природу, если только нет веских причин для того, чтобы они не были таковыми".

"Например, ненависть друг к другу?"

"Обычно это не проблема", - прямо сказала она. Гарри уставился на нее.

"Мордред, закрой рот, Поттер, ты выглядишь еще глупее, чем обычно", - огрызнулся Малфой.

Гарри проигнорировал его. "Но зачем кому-то соглашаться на это?"

http://tl.rulate.ru/book/116512/4602204

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку