Читать Angry, Overpowered Harry Potter / Злой, Всесильный Гарри Поттер: Том 1. Часть 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Набор на должность Модератор контента В с вязи с множественными вопросами и сопутствующими комментариями: Вознаграждение труда, график работы, рассматривается в индивидуальном порядке

Готовый перевод Angry, Overpowered Harry Potter / Злой, Всесильный Гарри Поттер: Том 1. Часть 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Суббота, 12 августа 1995 года, 8:03 утра

В зале суда номер десять, Министерство магии

Гарри вошел в зал суда номер десять, чувствуя облегчение от того, что прибыл почти на час раньше.

В зале суда раздался холодный мужской голос.

"Вы опоздали".

"Нет, не опоздал", - ответил Гарри. Он достал свою палочку и применил чары Темпуса. "Я пришел на пятьдесят семь минут раньше".

"Время вашего суда было изменено сегодня утром", - сказал голос. "Мы отправили вам сову час назад. Ожидается, что ты придешь вовремя, мальчик. Теперь займи свое место".

Раздраженный Гарри пробормотал: "Они изменили время суда сегодня утром? Это вообще законно?"

Тем временем голос жестом указал на стул напротив себя и примерно пятидесяти мужчин и женщин. Мужчины и женщины были одеты в мантии сливового цвета с искусно выполненной серебряной буквой W на левой стороне груди.

Подойдя к креслу, Гарри заметил, что к нему прикреплены стальные цепи - на верхней части передних ножек и на передней части подлокотников.

Когда Гарри сел в кресло, цепи зазвенели, как будто Гарри сильно тряхнул кресло.

"А, успел", - раздался голос за спиной Гарри, у двери. Узнав голос, Гарри сжал кулаки. Голос снова заговорил: "Я не хочу это пропустить".

В зал суда вошел Люциус Малфой в мантии сливового цвета. Он неторопливо прошел в ту часть зала, где сидели другие люди в фиолетовых мантиях. Малфой пожал руки нескольким мужчинам, после чего занял своё место в шикарном кресле с высокой спинкой из чёрной кожи и гербом Малфоя на подголовнике.

За все время, пока Люциус Малфой, приехавший с опозданием, шел по залу суда и занимал свое место, Корне́лиус Фадж, председательствовавший на суде над Гарри, не проявил ни малейшего гнева и не произнес ни слова упрека.

Теперь все люди в мантиях сливового цвета уставились на Гарри. Люциус Малфой ухмылялся, некоторые смотрели на Гарри с очень строгим выражением лица, в то время как на лицах других присутствующих читалось откровенное любопытство.

В самой середине первого ряда сидел Корне́лиус Фадж, министр магии. Фадж был грузным мужчиной, часто носившим лаймово-зелёную шляпу-котелок, но сегодня он обошёлся без неё; он также обошёлся без снисходительной улыбки, которую когда-то носил, разговаривая с Гарри. Слева от Фаджа сидела ведьма с очень короткими седыми волосами, но с лицом, выглядевшим на тридцать лет; она носила монокль и выглядела серьезной. Справа от Фаджа сидела другая ведьма, но она сидела так далеко на скамье, что ее лицо было в тени.

"Очень хорошо", - сказал Фадж. "Обвиняемые присутствуют - наконец-то, давайте начнем. Вы готовы?" - обратился он к ряду.

"Да, сэр", - ответил знакомый Гарри нетерпеливый голос. Брат Рона, Перси, сидел в самом конце передней скамьи. Гарри посмотрел на Перси, ожидая от него какого-нибудь знака узнавания, но его не последовало; глаза Перси за очками в роговой оправе были устремлены на пергамент, перо было зажато в его руке.

"Дисциплинарное слушание от двенадцатого августа, - звонким голосом произнес Фадж, и Перси сразу же начал делать записи, - по делу о правонарушениях, совершенных в соответствии с Декретом о разумном ограничении колдовства несовершеннолетних и Международным статутом секретности Гарри Джеймсом Поттером, проживающим по адресу: дом номер четыре, Тисовая улица, Литтл Уингинг, Суррей".

Люциус Малфой сказал: "Простите, Корнелиус, не могли бы вы повторить этот адрес?"

Корнелиус ответил: "Гарри Джеймс Поттер проживает по адресу: номер четыре, Тисовая улица, Литтл Уингинг, Суррей".

"Спасибо. Продолжайте", - сказал Малфой.

"Дознаватели: Корне́лиус Осва́льд Фадж, министр магии; Амелия Сьюзен Боунс, директор Департамента магического правопорядка; Долорес Джейн Амбридж, старший заместитель министра. Придворный писарь, Перси Игнатиус Уизли..."

"Адвокат защиты, Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, - раздался тихий голос из-за спины Гарри, который повернул голову так быстро, что свернул себе шею.

Дамблдор невозмутимо шел по комнате в длинной полуночно-синей мантии с совершенно спокойным выражением лица. Его длинная серебряная борода и волосы блестели в свете факела, когда он поравнялся с Гарри и посмотрел на Фаджа сквозь полулунные очки, которые наполовину опускались на его очень кривой нос.

"Корне́лиус Фадж, - прошептала ведьма со скрытым лицом, сидевшая справа от Фаджа. "Ты забыл запечатать двери. Разве мы хотим, чтобы кто-нибудь зашел на суд над мальчиком?"

"Совершенно верно, совершенно верно", - ответил Фадж. Звенящим голосом он скомандовал: "ПЕЧАТЬ!"

Гарри вдруг услышал позади себя лязг цепей. Повернувшись, он увидел, что две двери в зал суда номер десять окружены стальными проушинами в стене, которые могли быть, а могли и не быть раньше; между этими проушинами тянулись многочисленные цепи, закрывавшие двери. Звенья этих цепей были достаточно толстыми, чтобы слон не смог их разорвать.

Когда Гарри снова повернулся лицом вперед, он увидел, что Фадж ухмыляется. Эта ухмылка говорила о том, что ты можешь забыть о неожиданном побеге из зала суда, мальчик.

Гарри услышал, как женский голос сказал: "Я бы хотел, чтобы Фадж поторопился и занялся этим делом".

http://tl.rulate.ru/book/116252/4605038

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку