Читать I Am Ironman (MHA) / Я Железный Человек: 5 Глава :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод I Am Ironman (MHA) / Я Железный Человек: 5 Глава

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тони продолжал идти с размашистой походкой, а Мария и Говард весело смотрели на его выходки. Даже Джарвис покачал головой, собираясь припарковать машину и присоединиться к ним позже. 

"Пойдем, Тони. Пойдем встретимся с Дэвидом. Я слышал, у него есть дочь примерно твоего возраста. Думаю, тебе наконец-то пора завести друга" Игривым тоном сказал Говард. 

"О, это звучит как прекрасная идея" Согласилась Мария, не менее игриво. 

"Хар-ха-ха, вы, просто уморительны. К вашему сведению, у меня действительно есть лучший друг" 

"Джарвис - наш дворецкий. Он не в счет" Прямо сказал Говард. 

"Джарвису будет больно от такого заявления" Сказал Тони, когда они вошли. 

Говард только вздохнул и покачал головой. Мария взяла Тони за руку, чтобы он не заблудился, зная, как он склонен блуждать, когда ему скучно. 

"А, я вижу Дэвида" Сказал Говард, направляя их к мужчине с всклокоченными каштановыми волосами, в костюме и очках в черной оправе, который разговаривал с какими-то людьми. Маленькая белокурая девочка в голубом платье стояла неподалеку со скучающим видом. 

"Он все еще живет и дышит, разве это не Дэйви" Сказал Говард. 

Дэвид поднял голову и широко улыбнулся, увидев Говарда. "Ух ты, а ты ничуть не изменился!" Они пожали друг другу руки и обнялись, похлопывая друг друга по спине и смеясь. 

Затем Дэвид повернулся к Марии, и они обменялись боковыми поцелуями, после чего обнялись. "Мария, я так рад тебя видеть" 

"Я тоже рада видеть тебя снова, Дэвид" Сказала Мария. 

Затем Дэвид повернулся к Тони. "А кто этот малыш?" 

"Это мой сын То..." Говард прервался, когда Тони шагнул вперед и протянул руку. 

"Меня зовут Энтони Старк. Я рад познакомиться с вами" 

"Дэвид Шилд" Сказал Дэвид, с удовольствием пожимая ему руку. 

"Должен сказать, что я поздравляю вас с получением Нобелевской премии. Такой подвиг нелегко совершить" Сказал Тони, когда они расстались после рукопожатия. 

"Спасибо?" Ответил Дэвид, растерянно глядя на Говарда.  

"Позвольте представить вам..." 

Дэвид прервался, когда Тони шагнул к маленькой белокурой девочке."Меня зовут Старк, Энтони Старк. Могу ли я иметь честь узнать твое имя?" Спросил он, протягивая руку. 

"Мелисса Шилд" Немного застенчиво ответила девочка, протягивая руку в ответ. 

Тони просто взял ее и поцеловал тыльную сторону ладони. "Прекрасное имя для прекрасной мисс" Сказал он, очаровательно улыбаясь, когда его очки немного сползли с носа, и подмигнул ей. 

Мелисса покраснела и опустила глаза, из ее головы практически шел пар. 

Дэвид посмотрел на Говарда с умиротворенным выражением лица. "Вижу, яблоко от яблони недалеко падает. Пожалуйста, скажи своему сыну, чтобы он перестал флиртовать с моей дочерью" 

"Тони" Укорила его Мария. 

"Да, дорогая мама?" 

У Говарда было неловкое выражение лица. "Сожалею о нем. Похоже, у него тяжелый случай нарциссизма, от которого нет лекарства" 

"Как я уже говорил, яблоко от яблони недалеко падает" Со вздохом сказал Дэвид. "Похоже, ты создал копию самого себя" 

"Подожди, я только что понял, почему люди так говорят. Люди в основном состоят из углерода, так что углеродная копия - это точная копия. Ха, чем больше знаешь, тем лучше" Сказал Тони, приложив палец к подбородку. 

Мелисса, оправившаяся от смущения, выглядела потрясенной. "О, вау, ты прав. Я даже не подумала об этом" 

"Это пришло мне в голову только сейчас. С ума сойти, да" Тони кивнул, и Мелисса кивнула в ответ. 

"Похоже, они прекрасно поладят" С улыбкой сказала Мария. 

Говард поддразнивающе посмотрел на Дэвида. "Похоже, мы скоро станем родственниками, а, Дэви?" 

"Пожалуйста, не шути с моей дочерью. У меня сейчас будет сердечный приступ" 

Мария наклонилась к Мелиссе. "Тебя зовут Мелисса, верно? Пожалуйста, будь добра, покажи моему сыну все вокруг. Он не знает, как заводить друзей" 

"Хорошо!" Радостно сказала Мелисса.  

Она схватила Тони за запястье и начала тащить его за собой.  

"Пойдем, я покажу тебе, где находятся другие дети" Сказала она грустно.  

"Почему такая грустная улыбка?" Спросил Тони, когда его тащили за собой. 

"А, ничего такого. Не волнуйся об этом" Сказала Мелисса, покачав головой. 

"Это явно не пустяк, если ты вся нахмурилась. Как я могу наслаждаться экскурсией, если мой гид грустный?" 

Мелисса слегка вздохнула."Ну... когда я познакомлю тебя с остальными, ты наверняка захочешь общаться с ними, а не со мной" 

"И с чего бы мне это делать?" Спросил Тони, глядя на нее в замешательстве. 

"Увидишь..." Только и сказала Мелисса, ведя Тони к тому месту, где все остальные дети разговаривали и демонстрировали свои причуды, смеясь между собой. 

"Привет!" Сказала Мелисса с фальшивой веселой улыбкой.  

"Смотрите, я привела кое-кого еще. Его зовут Энтони Стар" 

"Старк - как в Старк Индастриз?" Удивленно сказал один из детей постарше, лет десяти.  

У него из головы росли оленьи рога, и вскоре, когда он подошел к Тони, у него появилась высокомерная ухмылка. "Меня зовут Харрис. Давай станем хорошими друзьями, даже лучшими" Сказал он, протягивая руку.  

"Вот тебе совет как новому другу: не общайся вон с той неудачницей. Ты же не хочешь заразиться ее болезнью" Сказал он в шутливой манере, отчего дети вокруг начали громко смеяться. 

Мелисса с грустным видом опустила голову, прижимая к себе голубое платье, в глазах у нее стояли слезы, и она изо всех сил старалась не расплакаться. 

Тони просто смотрел на руку Харриса, а потом повернулся, не потрудившись пожать ее. "Мелисса, ты ужасный гид" 

"Что?" Мелисса ответила более грустным голосом. 

"Ты должна была показать мне хорошую часть вечеринки, а не мусор" 

У всех был шокированный вид, даже у Мелиссы было ошеломленное выражение лица. Высокомерная улыбка на лице Харриса померкла. 

"Что?" Спросил он в замешательстве. 

"Эй, придурок, я тоже без причуды" 

Все посмотрели на Тони с оттенком отвращения, а Харрис медленно опустил руку. "Надо же, два беспричудных неудачника. Вы двое практически созданы друг для друга" 

Тони вздохнул. "Тебе просто нужно было держать рот на замке" 

Тони без колебаний ударил Харриса кулаком в лицо, отчего Харрис отшатнулся назад 

"Он заплакал, и в глазах у него собрались слезы." 

Дети в ужасе смотрели на Тони. Когда Харрис посмотрел на свою руку и увидел кровь, он начал громко плакать. "Ты ударил меня!" Слезы превратились в слезы гнева, и он бросился на Тони выставив свои рога."Это не сойдет с рук какому-то безпричудному ничтожеству!" 

Тони просто шагнул в сторону и выставил ногу, отчего Харрис споткнулся и покатился по земле. Харрис схватился за лицо и заплакал еще громче. 

Тони посмотрел в сторону остальных. "Ребята, вы тоже хотите?" 

Все покачали головами. Услышав шум, прибежали взрослые. Они задохнулись от ужаса, увидев истекающего кровью и плачущего Харриса, а остальные дети испуганно смотрели на Тони. 

"Дорогу!" Услышали они голос Дэвида и расступились. 

К ним подбежал Дэвид с Говардом и Марией. Увидев, как дети со страхом смотрят на Тони, Говард и Мария вздохнули. 

"Тони... опять? Разве ты не обещал прекратить это?" 

Дэвид удивленно посмотрел в их сторону. 

Тони не выглядел ни капли раскаяния. "Они смеялись над ней и довели ее до слез. Ты же знаешь, я не делаю этого без причины" 

"Тони..." Вздохнул Говард. 

Мелисса встала на его защиту. "Он прав, он просто защищал меня, потому что они назвали меня безпричудным неудачником" 

Дэвид кивнул головой, а затем повернулся к Тони. "Спасибо, что присматриваешь за моей дочерью... но, пожалуйста, не прибегай к насилию" 

"Я не могу этого обещать. Если они будут действовать мне на нервы, я их ударю" Пожал плечами Тони, прежде чем уйти."Пойдем, принцесса, ты должна мне экскурсию" 

Но прежде чем уйти, он повернулся к отцу. "Он назвал нас обоих безпричудными неудачниками, которые созданы друг для друга. Пожалуйста, позаботьтесь об этом, отец. Мои чувства были задеты" 

Говард лишь хмыкнул и кивнул головой. 

 

http://tl.rulate.ru/book/115932/4759677

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку