Читать The Twilight Poet: Eve smiles at dawn / Сумеречный песнопевец: Послесловие автора :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Twilight Poet: Eve smiles at dawn / Сумеречный песнопевец: Послесловие автора

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сейчас, когда я пишу это послесловие ещё стоит прохладное раннее лето, но когда это книга будет опубликована оно, скорее всего, достигнет своего пика… Наверное, я растаю.

 

Почти такое же вступление я написал в послесловии опубликованного в июле прошлого года 3-го тома. Похоже, я в прошлом году и я в настоящем году одинаково плохо переносят жару.

Давно не виделись, говорит Садзанэ Кэй.

Большое спасибо всем тем, кто купил седьмой том «Сумеречного песнопевца».

С этого момента история перешла ко второму эпизоду. Место действие тоже сменилось с академии Тремия на большой город в центре континента. Вместе с новым местом действия и новыми людьми сюжет быстро движется к кульминации. Кроме начала этого самого второго эпизода в первые главы седьмого тома вошло ещё и краткое содержание всего первого эпизода.

Между прочим, кроме начала второго эпизода с «Сумеречным песнопевцем» произошло крупное событие. Начиная с этого тома, который удачно подразделяет сюжет истории на части, обложка книги очень сильно изменится.

Изменений больших и маленьких довольно много. Например, с этой книги иллюстрация будет занимать всю поверхность обложки, а логотип названия «Сумеречный песнопевец» станет другим. Сейчас, когда я пишу это послесловие, даже мне самому ещё не удалось посмотреть на него, поэтому моё сердце стучит в ожидании того момента, когда я увижу его.

Кроме того, расположенная на завернутой части обложки аннотация теперь будет напечатана на её обратной стороне. Очень приятно, когда можно прочитать аннотацию к книге, даже когда она ещё обёрнута виниловым рекламным листом. Но вместо исчезнувшей с завёрнутой страницы аннотации там добавилось нечто ужасное…

Да… это самопредставление автора. Сколько же часов я потратил, обдумывая его.

Между прочим, первой идей, которая пришла мне в голову, было написать что-то вроде: «Группа крови I, знак зодиака — дева» и попытаться заполнить этим пространство под текст. После того как я выспался и собрался с мыслями, мне это показалось до странности стыдным, поэтому я провёл один из последних дней июня раз за разом нажимая на кнопку DELETE.

 

Впрочем, давайте оставим всё это в стороне и, в качестве бонуса, поговорим об одном деле…

Начиная с этого тома включительно на всех обложках и страницах с содержанием будут записаны фразы на языке мантр Селафено.

Скажу честно: совместив все эти фразы от 7-го тома и до последнего можно получить небольшую ораторию, которая является частью мира «Сумеречного песнопевца», но находится немного в стороне от основного сюжета.

Разумеется, перевод на японский будет понемногу появляться на сайте, но если есть те, кто интересуется расшифровкой языка и мантр Селафено по ораториям, то советую им обязательно постараться и бросить вызов загадкам языков.

Старайтесь, и я надеюсь, вам удастся насладится как основной историей, так и этим бонусом.

 

По всем этим причинам в этот раз, как и прежде, мне помогали очень многие люди.

Я многим обязан ведущему редактору K-сану, который не только вычитал содержание истории, но и исправил опечатки, пропущенные иероглифы и так далее.

Мне кажется, что этот том был довольно тяжёлым для Такэоки Михо-сана, который всегда украшаете «Песнопевца» всё более замечательными иллюстрациями, ведь ему пришлось заниматься дизайном ещё одного вида школьной формы, а также изображать многих новых и важных людей.

Наконец, я каждый день говорю «большое спасибо» всем вам — тем, кто держит в руках эту книгу. Вы каждый день поддерживаете меня комментариями в блоге, письмами и е-мейлами.

История перешла ко второму эпизоду и стремительно приближается к самому интересному месту, затрагивающему самые основания сюжета. Всё движется к кульминации, поэтому я был бы счастлив, если бы вы продолжили следить за «Сумеречным песнопевцем» и дальше.

На этом всё. Надеюсь, что встречусь с вами в восьмом томе.

 

Неким июньским утром 2008 года. Садзанэ Кэй.

 

480px-48b2b6b4-fcd1-4ae6-9a2c-50c03b56e4ee.jpg

http://tl.rulate.ru/book/115581/4548511

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку