Читать The British Reformation / Британская реформация: Том 1. Часть 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод The British Reformation / Британская реформация: Том 1. Часть 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

Спасибо, Поппи, но, боюсь, в большинстве случаев это моя вина, если не считать недостатка действий.

Никто не совершенен…

Нет, но я даже не была рядом, когда это было необходимо, и теперь не знаю, что делать, чтобы помочь ему. Возможно, тебе стоит поработать как Целителю, ведь он действительно нуждается в исцелении. Работайте над одной проблемой за раз, и пусть это будет самая большая и значимая. Когда решите её, займитесь следующей. Я боюсь, что мы не можем решить самую большую проблему в данный момент, но вторую по величине вполне возможно.

Под её ободряющим взглядом он на время отбросил сомнения и двинулся вперёд. Дайте ему, пожалуйста, зелье "Зельеварение", чтобы он уснул на несколько часов, и соберите все зелья, которые ему понадобятся на ближайшую неделю. Я отведу его туда, где он будет среди друзей, под присмотром и в безопасности. Надеюсь, это вернет ему нормальный взгляд на жизнь.

Через несколько минут Альбус призвал к себе феникса. С уменьшенной корзиной зелий и сундуком в кармане он прижал к себе Гарри, а другой рукой схватил Фоукса за хвостовые перья, и они помчались к старому дому Сириуса. К счастью, он уже бывал в комнатах наверху, и сейчас там никого не было. Не испытывая чувства вины за потерю личного пространства, Альбус устроил мальчика в комнате, которую Гарри использовал в прошлом году. Там висел портрет Финеаса Нигеллуса Блэка. Тот факт, что Рон тоже спал здесь и мог помочь Гарри вернуться к более уравновешенному состоянию, показался Альбусу дополнительным бонусом.

Поставив сундук Гарри на место, он спустился по лестнице с фениксом на плече, удивив всех, кто находился в гостиной. Ты привел Гарри? – с нетерпением спросила Джинни, так как было намекнуто, что сегодня именно этот день.

Альбус поднял руку, чтобы остановить всех. Гарри сейчас наверху и спит с помощью зелья беспробудного сна в течение нескольких часов. Я настоятельно рекомендую вам позволить ему проснуться естественным образом.

После всеобщего кивка он достал небольшую корзинку с зельями, изменил её размер и протянул Молли. Поппи сказала, что это должно быть у Гарри, и положила в неё инструкции, если ты сможешь убедить его принять их.

Глаза Молли слегка сузились.

Что ты имеешь в виду? – спросила она таким тоном, словно собиралась заставить его принять их, если понадобится, чтобы он поправился. Заложив руки за спину, Альбус внимательно посмотрел на каждого из них, заставив всех, кроме Джинни и Молли, замолчать.

Гарри имеет полное право быть несчастным. Я недавно обнаружил, что совершил несколько ошибок в отношении него и сейчас пытаюсь понять, как их исправить.

Но, конечно, директор…

Он остановил возражения Молли напряженным взглядом. Гарри правильно поступает, что резко реагирует на меня и на всех взрослых в своей жизни.

Но…

Да, даже ты, Молли. Это была моя ошибка, что я изолировал Гарри этим летом. Я думал, что так будет лучше для него, но это было не так. Гарри воспримет это как то, что ты больше заботишься обо мне, чем о нём, и с его точки зрения, он прав.

Но…

Да, я знаю, что есть смягчающие обстоятельства, но с его точки зрения он прав. Я бы также посоветовал вам некоторое время держаться от него подальше.

Альбус был рад, что Молли перестала возражать. Затем его охватило беспокойство. А он нас тоже так воспримет? – обеспокоенно спросила Гермиона.

Честно говоря, я не знаю, мисс Грейнджер, но вероятность этого велика. Вы не должны удивляться, если он будет злиться на всех. Однако надеюсь, что, находясь здесь и рядом со всеми вами, он постепенно поправится. Сейчас он может казаться немного неуравновешенным, но забота, любовь и время всех вас помогут ему.

Все школьные друзья Гарри выглядели очень сожалениями, когда он объяснял эту ситуацию.

После ухода Дамблдора все несколько минут смотрели друг на друга. Молли взяла на себя инициативу и сказала: Давайте посмотрим, что мадам Помфри приготовила для нас. Она заглянула в корзину и удивилась. Их так много – тихо сказала она. Уже почти наступило время обеда, может, через несколько минут мы отнесем ему что-нибудь из этого? – предложил Рон.

Полчаса спустя Рон нес поднос с едой вверх по лестнице, Гермиона несла зелья, а Джинни шла рядом, держа в кармане два длинных письма. Поднявшись на второй этаж, они услышали голоса и удары по стене. За последним углом перед комнатой они увидели, как из двери комнаты вылетел портрет и снова раздался удар по стене. Они поняли, что услышали.

```

http://tl.rulate.ru/book/115275/4492107

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку