Читать The British Reformation / Британская реформация: Том 1. Часть 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод The British Reformation / Британская реформация: Том 1. Часть 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ему нужно было поговорить с юным Гарри о Гриммо № 12, поскольку Сириуса больше нет, но с этим можно было подождать, поскольку Пожиратели смерти не появлялись. Он не сомневался, что Беллатриса Ластрандж была бы там на следующий день после смерти Сириуса, если бы у нее была такая возможность. Но раз она этого не сделала, значит, дом и все его охранники должны были перейти к Гарри.

Дверь открылась, и Вернон Дурсль, взглянув на него, нахмурился. "Я рад, что вы пришли забрать его. Из его комнаты доносится запах".

Потрясенный таким резким, грубым и тревожным приветствием, Дамблдор поспешил в дом вслед за моржом-человеком и спросил "Где Гарри?".

"Наверху, первая дверь направо", - пробурчал Вернон, показывая большим пальцем через плечо и возвращаясь к своему любимому креслу. "Не забудьте убрать за ним", - крикнул крупный мужчина старому волшебнику, торопясь к лестнице и поднимаясь по ней со всей возможной скоростью.

Бросив взгляд на три замка на двери мальчика, он с удовлетворением обнаружил, что они не заперты, и поспешил войти. Запах немытого человеческого тела и чего-то, напоминающего гниющую курицу, едва не вытолкнул его обратно в коридор. Быстрым движением Волшебной палочки он освежил воздух чарами и оглядел тусклую, несмотря на середину утра, комнату.

На кровати лежал мальчик, такой худой, такой исхудалый, что это поразило старого волшебника, как физический удар. Еще один взмах палочки распахнул медленно хлопающие занавески, заставив их распахнуться и открыть всю комнату. Торопливым взглядом он заметил тонкий слой пыли на всем, разорванный пакет с лакомствами для СОВ, которых на столе осталось совсем немного, открытый сундук у двери шкафа, который выглядел так, будто в нем копались, но не распаковывали, и, наконец, старую изношенную кровать, на которой лежал худой мальчик - седоватый, с отвратительной куриной ножкой на груди. Едва шевелящаяся грудь - вот и все, что говорило о том, что Гарри еще жив, но в остальном он так не выглядел.

"О мой мальчик, что случилось?" - с разрывающимся сердцем спросил он, исчезая с пахучей курицы.

Волшебной палочкой он собрал вещи Гарри в сундук, а затем превратил его в Портал, поскольку, установив в этом доме защиту, он мог уехать именно таким способом. Осторожно взяв на руки хрупкого на вид мальчика, Дамблдор взялся за ручку сундука и унесся прочь.

- - -

Получив от Поппи Помфри взгляды, которые убили бы большинство мужчин, и едва не вызвав своего знакомого феникса, чтобы поспешить спастись, он убедился, что Гарри будет жить, прежде чем поспешил прочь от одной опасности и навстречу другой. Поэтому А́льбус Да́мблдор с трепетом выходил из камина в доме № 12 по Гриммо. Даже последняя битва с Томом Риддлом не волновала его так сильно, как это утро, которое уже наступило и будет наступать в ближайшие полчаса.

Его осаждали громкими вопросами, но пронзительный лай совы остановил всех людей, и в комнате воцарилась тишина. Прочистив горло, он посмотрел прямо на сову и медленно и четко произнес. "Букля, о Гарри заботятся, и скоро он будет в порядке и как новенький".

Букля издала тихое воркующее улюлюканье и спрыгнула со стола перед Джинни; она вылетела в окно прежде, чем кто-либо успел отреагировать, кроме как вздохнуть с облегчением от этой новости.

"Это хорошие новости, директор, - сказала Молли Уизли, первой вернув себе голос, - но что заставило птицу так страдать? Я никогда не видела, чтобы птица вела себя так, как она. Я имею в виду, правда! Она напала на Ремуса".

Альбус кивнул и предложил всем сесть, сам тоже занял место. Взяв чашку, он налил горячей воды для чая. "Боюсь, что у совы Гарри были веские причины для беспокойства. Не могу сказать, как долго, но магия Гарри ввела его в магическую кому".

Крики "Что?" и "А?" на мгновение прервали объяснение и позволили Альбусу отварить чай, пока он размышлял, как объяснить с наименьшим риском для себя. Когда они успокоились, он решил, что честность, вероятно, является лучшей политикой с этой группой - по крайней мере, в отношении основных фактов.

"Я не могу знать, что творилось в голове у Гарри, но нетрудно догадаться, что смерть крестного отца очень сильно ударила по нему, сильнее, чем мог предположить кто-либо, даже я сам. Не знаю точно, как давно, но, по крайней мере, на несколько дней Гарри, по сути, заснул и больше не просыпался. Хотя большинство людей этого не знают, волшебник или ведьма могут впасть в магическую кому, когда их магия отключает их тело до минимума, когда ему плохо, чтобы попытаться сохранить его живым и, надеюсь, исцелить".

"Как медведи впадают в спячку?" недоверчиво спросил Люпин.

Дамблдор отпил глоток горячего чая. "Не совсем, но достаточно близко для этого обсуждения".

"Что с ним не так?" спросила Молли, но все уже напряженно следили за каждым словом объяснения.

"Как вы догадались из моего объяснения, он очень близок к магическому истощению, и это самая страшная проблема. Поскольку он был в таком состоянии по крайней мере несколько дней, он не ел и поэтому очень слаб физически". Он намеренно упустил из виду, что, по словам Поппи Помфри, диагностика показала, что он не ел больше недели и очень истощен. "Что касается того, как именно сложилась ситуация, то нам придется подождать несколько дней, пока Гарри не очнется и не расскажет нам". Он дал всем переварить новость, потягивая чай.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/115275/4492105

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку