Читать HP: For The Only Hope / Гарри Поттер: Единственная надежда: Глава 18 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод HP: For The Only Hope / Гарри Поттер: Единственная надежда: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гермиона проснулась в больничном крыле, а разгневанного Снейпа и мадам Помфри нигде не было. Голова неприятно пульсировала, и у нее закралось подозрение, что если бы она проверила затылок, то обнаружила бы неприятную шишку. Живоглот стоял у ее кровати, и когда полукровка увидел, что она проснулась, он издал неодобрительный вопль.

"Я полагаю, вы пришли поинтересоваться моим здоровьем?" - проворчала она, настороженно глядя на Снейпа. "Раз уж вы кричите, учтите, что у меня довольно болезненная головная боль, любезно предоставленная Сириусом Блэком".

Она с удовлетворением заметила, как уголок рта Снейпа дернулся, прежде чем он снова уставился на нее. "Вы глупы, мисс Грейнджер", - огрызнулся он, сохраняя голос на приемлемом уровне. "Одно дело - в одиночку справиться с горным троллем, но беглый преступник, который собирается убить Поттера?" Живоглот шипел на одного из них, то ли защищая Гермиону, то ли добавляя свой упрек к упрекам Снейпа.

Сжав кулаки в простынях, Гермиона вздрогнула. "В том-то и дело, сэр. Он сказал, что не хотел убивать Гарри. А потом он..." Она остановилась. Она понятия не имела, что произошло - щит был поднят, и она отразила первый оглушающий удар.

"Он послал оглушающий удар, подождал, пока вы поднимете щит, а затем использовал стену, чтобы оглушить вас в ответ", - со вздохом сказал Северус. "Видимо, мисс Грейнджер, вы забыли, что Сириус Блэк сражался в первой войне против Темного Лорда, и каким бы глупым он ни был, он научился нескольким трюкам. Вы больше не будете делать таких глупостей. Только потому, что я подозревал, что вы можете сделать что-то подобное с Маховиком Времени, я пробежался по всему проклятому замку, чтобы убедиться, что вас никто не нашел. А теперь ты должен спать, а я - патрулировать. Если нужно, возьми дополнительный день с Маховиком Времени".

Он ушел, оставив Гермиону пить зелье от головной боли и ложиться спать.


"Гарри улизнул в Хогсмид", - сказала Гермиона профессору Снейпу, сердито прохаживаясь по кабинету учителя. "Этот чертов идиот знает, что Блэк охотится за ним, и все равно тайком выбирается из замка. Я уже на пределе сил, пытаясь обеспечить его безопасность. А за ним охотится черный пес".

"Ну, если только Блэк не превратится в шавку, беспокоиться не о чем", - шелковисто произнес Северус. "И контролируйте себя, мисс Грейнджер. Что еще вы заметили в замке?"

Вздохнув, Гермиона рухнула в кресло. "Во-первых, Гарри считает, что ты пытаешься отравить Ремуса за то, что Невилл сделал с боггартом в начале этого года".

"Ничего нового", - ворчливо заметил мужчина. "Несмотря на то, что за последние три года он спас его от нескольких бед, он все еще подозревает меня в том, что я убийца. И в довершение всего он говорит, что я убил бы волка ядом!"

"А почему бы и нет?" - спросила Гермиона, любопытство озарило ее бледное лицо. "Почему это оскорбление? Ты же мастер Зельеварений". Отлично, Северус, если ты ворчливый. Теперь она, наверное, будет донимать меня часами, пока я не объясню ей все до конца.

Северус поднял бровь, как будто ожидал, что она уже знает ответ. "Традиционно яд - женское оружие. Особенно в мире волшебников, яды делают, покупают и используют в основном женщины, которые хотят избавиться от мужчин, или трусливые политики, которые боятся запачкать руки. Я могу и умею варить яды, но предпочитаю использовать их в крайнем случае. И даже мои яды не самые лучшие - в большинстве древних семей инструкции передаются по материнской линии, поэтому большинство из них невозможно отследить. Как мужчина, я никогда не узнаю о существовании сотен ядов, не говоря уже об их изготовлении".

Некоторое время она сидела молча, переваривая полученную информацию. "Вы научите меня делать те яды, которые вам известны? И противоядия? И то и другое кажется полезным навыком. Знаете, это более тонкое средство, чем нож".

"Вряд ли вам нужно кого-то убивать", - угрюмо ответил Мастер Зельеварений. "Однако этим летом я смогу провести несколько уроков по ядам. Андромеда Тонкс, в частности, может многому вас научить. Семья ее матери славилась тем, что использовала яды для убийства богатых мужей".


"Профессор МакГонагалл! Профессор МакГонагалл!" крикнула Гермиона, взбегая по лестнице за своим профессором Трансфигурации. "Профессор МакГонагалл!"

"Прекратите кричать, мисс Грейнджер, и скажите мне, в чем проблема", - заявила суровая ведьма, остановившись и повернувшись лицом к Гермионе.

Гермиона слегка покраснела, а затем встала прямо. "Гарри получил подарок от таинственного человека. Молнию - и, боюсь, Сириус Блэк был тем, кто ее послал".

Как она и предполагала, МакГонагалл согласилась и решила конфисковать метлу, как только получит разрешение от Дамблдора.

Вечером того же дня глава Гриффиндора появилась в Общей комнате и, несмотря на протесты Гарри и Рона, быстро забрала метлу. Только когда она ушла, оба мальчика набросились на Гермиону.

"Я не могу поверить тебе, Гермиона!"

"Какого черта?"

"Гарри нужна метла, если у нас есть хоть какой-то шанс победить Слизеринов!"

"Мне нужна метла, чтобы играть в квиддич!"


"И что?" огрызнулся Северус. "Я понятия не имею, почему это тебя так расстраивает. На мой взгляд, вам гораздо лучше без этих тупиц. Хотя, если подумать, рыжий приятель завалит мой урок и без твоей помощи. Я хочу убедиться, что мне не придется учить его больше пяти лет, и извиниться за то, что ты сможешь делать за него домашние задания и перевести его на четвертый курс".

Гермиона бросила на него взгляд - она начинала понимать, что лай Се́веруса Снейпа в тысячу раз хуже его укуса, по крайней мере, в том, что касается ее самой. Для кого-то по-настоящему опасного его укус был бы смертельным. "По крайней мере, когда Гарри разговаривал со мной, я знала, что он задумал. Теперь я должна разочароваться в себе, чтобы следовать за ним. И я не буду делать за них домашние задания. Это было бы жульничеством".

"Работы Поттера просто ужасны. Раньше они были просто мрачными, а теперь от них хочется вырвать глаза. Но ты не можешь тратить все свое время на погоню за мальчиком. Над чем еще вы работаете?" Я надеюсь, хотя бы ради собственного спокойствия, что мисс Грейнджер скоро помирится с мальчиком. Если мне придется пройти через еще одну спотыкающуюся чернильную точку, в которую превращается Поттер, я убью мальчика прежде, чем Блэк доберется до него.

"Клювокрыл, - сообщила ему Гермиона. Я помогаю Хагриду подготовиться к суду". Малфой не имел права проявлять неуважение к гиппогрифу. Если бы у него была хоть капля..."

"Не заканчивайте это предложение, мисс Грейнджер", - предупредил ее Снейп. "Драко Малфой - мой крестник, и, как бы глупо он ни вел себя порой, я его очень люблю".

Гермиона помялась, но согласилась. "Хорошо. Но я все равно попытаюсь помешать им убить Клювокрыла. Все, чему Кингсли научил меня о магическом праве, очень пригодится. На самом деле..."


 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/115243/4511723

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку