Читать Having children earns benefit, start competing for dominance in the world by marrying a wife / Рождение детей дарует благополучие, начало борьбы за господство в мире начинается с женитьбы на жене: Глава 14. Охотники часто появляются в виде добычи :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Having children earns benefit, start competing for dominance in the world by marrying a wife / Рождение детей дарует благополучие, начало борьбы за господство в мире начинается с женитьбы на жене: Глава 14. Охотники часто появляются в виде добычи

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Увидев, что Му Цзысюань рвет, Лу Чэнь догадался, в чем дело.

Ведь несколько дней назад он получил системное сообщение, а метод изготовления мыла был получен из-за беременности Му Цзысюань.

Тем не менее, даже зная о ее беременности, необходимо было, чтобы ее осмотрел врач.

Его Навык Омоложения еще не начал развиваться, и он не мог помочь Му Цзысюань в осмотре ее состояния, поэтому мог только позволить врачу прийти и проверить.

Му Цзысюань перенесли обратно в ее комнату, где, лежа на кровати, она посмотрела на Лу Чэня и сказала: "Принц, с вашей наложницей все в порядке".

Лу Чэнь, погладив Му Цзысюань по щеке, улыбнулся и ответил: "Тебе нужно отдохнуть. Нужно подождать, пока доктор осмотрит тебя".

Вскоре в комнату вошел доктор. Проверив пульс, он тут же поднялся и поклонился, воскликнув: "Поздравляю, Принц. Принцесса Консорт ждет ребенка!"

При этих словах все в комнате заволновались.

Чжоу Сяосяо, стоявшая рядом с Му Цзысюань, сказала: "Сестра, это замечательно! Ты беременна! У нашего Принца будет наследник!"

Лу Чэнь, тоже обрадованный, сказал: "Сяо Жу, дай доктору два таэля серебра!"

Услышав это, доктор быстро ответил: "Спасибо за вознаграждение, Принц!"

В те времена два таэля серебра были не такой уж маленькой суммой, и доктор не знал, сколько пациентов ему придется обслужить, чтобы заработать такую сумму.

Когда доктор ушел, Лу Чэнь, коснувшись живота Му Цзысюань, с улыбкой сказал: "Любовь моя, похоже, вся наша тяжелая работа в последние дни стоила того".

Му Цзысюань покраснела, вокруг было так много людей, а Лу Чэнь говорил так прямо.

В этот момент Му Цзысюань сказала: "Принц, я некоторое время не смогу вас обслуживать".

Лу Чэнь ответил: "Неважно, твой долг сейчас - отдыхать и ухаживать за ребенком".

Му Цзысюань спросила: "Принц, когда вы планируете официально пригласить Сяосяо и Юйю в наш дом?"

Хотя Чжоу Сяосяо и Чжоу Юйю уже были женщинами Лу Чэня, свадебный банкет еще не состоялся.

Поскольку Принц собирался взять наложниц, свадебный банкет был просто необходим.

Немного подумав, Лу Чэнь ответил: "Мы устроим его через пару дней".

Му Цзысюань, улыбаясь, спросила: "Может ли ваша наложница позаботиться об этом?"

Лу Чэнь ответил: "Если моя любовь согласна, то я поручаю это дело тебе".

Видя, что Лу Чэнь и Му Цзысюань так ласковы, Чу Юцинь почувствовала себя неловко и тихо вышла из комнаты.

Она всегда была рядом с Лу Чэнем, а теперь, когда у него появилась Принцесса Консорт, казалось, что он больше не нуждается в ней, и она чувствовала себя опустошенной.

Несколько дней спустя.

Из особняка Северного Принца дошли слухи, что Северный Принц берет наложниц.

Услышав эту новость, различные силы Северного Уезда начали готовить подарки.

В Башне Сотни Цветов

Женщина в красной мантии сидела у окна и смотрела на шумную толпу вдалеке.

Красная мантия свободно висела на ней, обнажая светлые ключицы и ослепительные участки кожи, которые могли бы заворожить всех, если бы их заметили.

Ее необыкновенно красивое лицо было безупречно, щеки оттенял нежный румянец, излучающий юное очарование.

Губы женщины слегка изгибались, а глаза цвета персика, казалось, таили в себе нотки очарования, что придавало ей еще большее очарование.

Ее волосы были собраны в высокую прическу, закрепленную заколкой в виде феникса, длинные локоны каскадом рассыпались по плечам, а изгиб фигуры подчеркивал ее манящую ауру.

В этот момент в комнату вошла женщина в маске и заявила из-за занавеса: "Святая, Хозяин Павильона хочет, чтобы вы завершили свою миссию и как можно скорее покинули Северный Уезд".

При этих словах женщина в красном издала холодный смех, ее голос был чист и мелодичен, как песня лесной птицы.

"Северный Принц скрывается в своем особняке, и мы до сих пор не можем подтвердить, покинул ли его Великий Мастер или нет. Выполнить задание не так-то просто".

Женщина за занавеской ответила: "Хозяин Павильона сказал, что это приказ принца, и даже он не может ничего с этим поделать. Если вам нужна помощь, обращайтесь".

Ван Цинчи равнодушно сказал: "Забудь, ответь ему и скажи, что я найду возможность подойти к Северному Принцу как можно скорее, пусть он не торопит меня".

Ван Цинчи была несколько раздражена, ведь она прибыла в Уезд Янь два месяца назад, чтобы приблизиться к Северному Принцу. Она даже специально стала Ойран. Однако с тех пор, как Северный Принц прибыл в округ Янь, он ни разу не посетил Башню Сотни Цветов.

Люди говорили, что Северный Принц был необразованным и развратным, любил тайком пробираться в покои для наслаждений, чтобы послушать музыку.

Но стоило ему приехать в Северный Уезд, как он словно стал другим человеком, все время оставаясь в своем особняке и никуда больше не выходя.

Ван Цинчи также пыталась отправить людей на разведку в Особняк Принца, но там была многочисленная охрана, а с Чу Юцинь во главе ее людям было очень сложно проникнуть внутрь.

Теперь они даже не знали, как обстоят дела в Особняке Принца.

В этот момент из-за окна вылетела синяя птица и приземлилась перед Ван Цинчи, которая тут же поймала ее и взяла из лапки бумагу.

Прочитав послание, Ван Цинчи изящно улыбнулся: похоже, их разведка не ошиблась, Северный Принц действительно питал слабость к красоте.

Он пробыл в Северном Уезде всего несколько дней и уже брал наложниц.

Для нее это была хорошая новость. Ей нужно было найти способ посетить Особняк Принца, и если она сможет привлечь внимание Северного Принца, это будет идеально.

Ловушка красоты была ее лучшим инструментом, особенно когда речь шла о покушении.

Несколько дней спустя.

Особняк Северного Принца.

Сегодня у Лу Чэня был день, когда он должен был взять наложницу. Особняк был ярко украшен фонарями, а гости с подарками шли нескончаемым потоком.

В этот раз за организацию свадьбы отвечала Му Цзысюань, и практически все крупные чиновники Северного Уезда получили приглашения из Особняка Принца.

Му Цзысюань также планировала использовать эту возможность для продвижения мыла, поэтому она пригласила все крупные силы Северного Уезда.

Получая подарки, Лу Чэнь сидел на тренировочной площадке для боевых искусств и слушал доклады из своего особняка о подарках от разных влиятельных лиц, в то время как его глаза сканировали женщин, пришедших на свадебный банкет.

Во времена Великой Династии Ся незамужние женщины обычно не выходили из дома, чтобы присутствовать на чужих свадебных банкетах.

Однако сегодня многие привели своих незамужних дочерей в надежде привлечь внимание Принца и договориться с ним о браке.

Но, осмотрев толпу, Лу Чэнь не нашел ни одной женщины, чей балл превышал бы девяносто.

Лу Чэнь вздохнул и подумал: "Уезд Янь действительно слишком маленькое, слишком бедное, даже женщины с баллами выше девяноста настолько скудны".

Когда Лу Чэнь уже собирался сдаться, его внимание привлекла женщина в фиолетовом платье.

[Имя: Ван Цинчи]

[Статус: Мастер боевых искусств девятого класса, приемная дочь семьи Ван с юга, святая Туманного Павильона, временный мастер Башни Сотни Цветов. Она пришла на брачное торжество Северного Принца специально для того, чтобы убить его, намереваясь привлечь его внимание и соблазнить с помощью своей красоты].

[Оценка: 95]

[Благоприятность: 0]

Увидев перед собой такое предложение, Лу Чэнь на мгновение остолбенел.

Он никак не ожидал, что на собрание проникнет убийца девятого класса.

О, это не так, она не проникла, она вошла открыто и без посторонней помощи.

При взгляде на обворожительную фигуру Ван Цинчи, ее гладкие широкие плечи и яркую белизну кожи у Лу Чэня слегка закружилась голова.

Редко можно было встретить женщину с 95 баллами, а она оказалась ассасином, вот ведь не повезло.

Найти женщину с 95 баллами было не так-то просто, и он должен был найти способ заполучить эту очаровательную розу и дать ей выносить его детей.

С этой мыслью Лу Чэнь погрузился в раздумья.

Похоже, что Дерево Дракона Феникса уже выросло, и позже он протестирует эффект от листьев Дерева Дракона Феникса, которые будут использоваться для приготовления чая.

Если чай Дракона и Феникса окажется эффективным, то его личность и личность Ван Цинчи претерпит изменения.

При этих мыслях губы Лу Чэня слегка изогнулись.

Иногда охотник предстает в образе добычи.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/115212/4531524

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку