Читать Harry Potter: The Manipulative Dumbledore / Гарри Поттер: Манипулятор Дамблдор: Глава 1: Трансформация Гарри :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter: The Manipulative Dumbledore / Гарри Поттер: Манипулятор Дамблдор: Глава 1: Трансформация Гарри

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

24 июня 1995 года - Кладбище Литтл-Хэнглтон

«Выходи, выходи, где бы ты ни был, Гарри», - насмешливо позвал высокий голос. «Неужели ты думаешь, что мы играем в прятки?»

Приседая за надгробием Тома Риддла-старшего, Гарри Поттер знал, что сейчас умрет.

Его нога была сильно ранена, а тело все еще дрожало от проклятия Волан-де-Морта «крестоцвет». Если их было больше, чем 20 к 1, и они не могли убежать, то единственным выходом было умереть с достоинством.

Гарри медленно поднялся из-за надгробия и вызывающе посмотрел на красноглазое существо, стоявшее в двадцати футах перед ним. Оно напоминало нечто из ночного кошмара - жуткое сочетание человека и змеи, с маленькими щелями для ноздрей и бледными скелетными конечностями.

Поднявшись, Волдеморт угрожающе улыбнулся Гарри.

«Значит, ребёнок решил умереть, стоя на ногах, как и его отец. Он был бы так горд, Гарри, так горд...»

В рядах Пожирателей Смерти раздались смешки, и они стали выстраиваться за спиной своего вновь воскресшего Хозяина.

«Нечего сказать?» шелковисто поинтересовался Волдеморт. «Тогда очень хорошо. Прощай, Гарри Поттер».

Когда Волдеморт поднял руку, чтобы поразить Гарри, Гарри поднял свою и выкрикнул первое пришедшее на ум атакующее заклинание.

«Экспеллиармус!»

«Авада Кедавра!»

Гарри был ошеломлен, когда выпущенные ими заклинания столкнулись в воздухе. Вместо взрыва раздался резкий всплеск, похожий на песню феникса, и Гарри обрадовался этому звуку. Тонкий луч золотого света соединил его палочку с палочкой Волдеморта, и она начала неустойчиво вибрировать, пока Гарри пытался её контролировать. Он схватил палочку обеими руками и сосредоточился на поддержании связи.

Волдеморт, казалось, тоже был потрясён результатом. Он сжал свою палочку обеими руками, пристально глядя на луч света, соединивший его с Гарри. Гарри заметил, что по лучу к нему медленно движется бусинка ярко-зеленого света, и Волдеморт, казалось, подталкивал ее вперед.

Из рядов Пожирателей смерти послышались крики и вопросы, но Гарри не обратил на них внимания. Волдеморт кричал, требуя тишины, и приказывал им ничего не делать. Его гордость требовала, чтобы он покончил с мальчиком без помощи своих последователей.

По мере того как бусина медленно приближалась к нему, Гарри понял, что это в некотором роде состязание воли. Он не понимал, что происходит, но знал, что не хочет, чтобы эта бусинка света касалась его или его палочки. Он сосредоточил всё своё внимание на бусинке, заставляя её двигаться вперёд, и был поражён, когда она сделала именно это.

Когда бусинка неуклонно приближалась к нему, палочка Волдеморта сильно завибрировала, и Гарри увидел, как его красные глаза расширились в недоумении, когда она соприкоснулась с его палочкой.

Раздался яркий взрыв света, и всех, кроме Гарри, с силой швырнуло на землю. Несмотря на то что Волдеморт был сбит с ног, он продолжал держать свою палочку.

Несмотря на всю странность этой встречи, именно то, что произошло дальше, Гарри впоследствии не сможет объяснить.

Из палочки Волдеморта к нему устремились зелёные бусинки света, гораздо более толстые, чем та, которую он толкал в Волдеморта. Его палочка была всё ещё вытянута, и Гарри чувствовал себя запертым на месте. Остановить их не представлялось возможным.

Когда бусинки вошли в его палочку, Гарри потрясённо вздохнул и закрыл глаза. Его шрам взорвался от внезапной боли, и он перевернулся в агонии. Казалось, будто его голову рассекают топором. Так же внезапно боль прекратилась, сменившись ощущением, подобного которому Гарри никогда не испытывал. Волна сильной эйфории почти захлестнула его, и ему пришлось сдержать желание рассмеяться. Импульс за импульсом в него вливалась энергия, похожая на сырую.

Наконец все прекратилось. Гарри рухнул на колени, задыхаясь.

Он чувствовал себя так, словно его только что уничтожили, а затем за несколько секунд создали заново. Это было блаженно и пьяняще. Внезапно почувствовав головокружение и переставая осознавать грозящую ему опасность, Гарри, пошатываясь, поднялся на ноги.

Он с любопытством оглядел открывшуюся перед ним сцену, рассеянно отметив, что лишь немногие Пожиратели смерти начали шевелиться. Сам Волдеморт, похоже, был без сознания.

Гарри хватило присутствия духа, чтобы, спотыкаясь, направиться к телу Седрика, решив, что им нужно как-то уходить. Ему и в голову не пришло, как это можно сделать.

Как оказалось, никакого хитроумного плана побега не потребовалось. В тот момент, когда Гарри схватил холодную руку Седрика, вокруг него вспыхнула яркая огненная вспышка, и он снова услышал успокаивающий звук песни феникса. Сильные когти схватили его за плечи, и в следующее мгновение Гарри увидел, что смотрит в сверкающие, неверящие глаза своего директора.

http://tl.rulate.ru/book/115157/4484446

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку