Гарри Поттер привык к тому, что на него смотрят. У него было множество причин для этого. Его волосы всегда были неразглажены и растрепаны. На лбу у него красовался большой шрам в виде молнии. Раньше, как только кто-либо из его родственников оказывался рядом с ним, обязательно отмечали, что он выглядит совсем иначе по сравнению с ними, во всех смыслах: и в физическом облике, и в поведении. Одно из его любимых занятий также привлекло к нему много внимания — к счастью, в основном положительного. С того момента, как он узнал, что является настоящим волшебником, а не фигуральным, пристальные взгляды и внимание окружающих ничуть не изменились. Каждый раз, когда какое-либо существо из волшебного мира узнавал его имя, это заставляло людей останавливаться и внимательно смотреть на него. Как и в маггловском мире, который в волшебном называли немагическим, такие взгляды варьировались по интенсивности и интересу, хотя, казалось, людей в магическом мире интересовало его имя не меньше, чем его внешний вид. Это, однако, не значило, что ему это нравилось. Сидеть на уроке зельеварения под пристальными взглядами одноклассников и преподавателя было крайне неприятно. Но в этот раз была небольшая особенность. Он занимался чем-то, что, по его мнению, не должно было вызывать столь пристального внимания. «Что вы делаете, Поттер?» — спросил Северус Снейп, староста Слизерина и профессор зельеварения. Он был высоким и худощавым, возвышаясь над Гарри. Его глаза были полны напряжённости, почти недоброты. Гарри не был уверен, не показалось ли ему это. «Я... пробовал ингредиенты, сэр», — смущённо произнёс Гарри. Половина класса зашумела и начала смеяться, а остальные уставились на него с явным недоверием. «Пробуя их», — повторил Снейп презрительным тоном. — «И зачем вам это нужно?»
Гарри кашлянул. «Я читал, что некоторые ингредиенты напоминают немагические. Стеклянный шнитт-лук относится к тому же семейству растений, что и обычный шнитт-лук, а водяной имбирь — это другой вид имбиря. Мне стало любопытно, похожи ли они на вкус». Снейп нахмурился и стал выглядеть ещё более недовольным, но его недовольство было не единственной причиной этого выражения. В нём также чувствовалась растерянность. «В вашей книге не должно быть такого описания ингредиентов, пока нет», — сказал он. «Я купил дополнительную книгу, когда был в магазине за припасами», — ответил Гарри, слегка поморщившись под пристальным взглядом. — «В ней описываются ингредиенты и объясняется, как они соотносятся с маггловскими растениями, а также что можно использовать и для тех, и для других».
«Я слышал о ней, но её нет в вашем списке книг. Что побудило вас её приобрести?» — спросил Снейп, становясь всё более озадаченным и немного любопытным. «Она показалась мне интересной и полезной для того, чем я люблю заниматься», — тихо произнёс Гарри. «И что же это?» — переспросил Снейп. «Я люблю готовить», — наконец признался Гарри. — «И мне было любопытно, похожи ли магические растения на вкус на маггловские». С обеих сторон класса послышалось насмешливое фырканье, что вызвало новые смешки и шепчущие комментарии. Глаза Снейпа метнулись в сторону, а затем вернулись к Гарри. «Вы любите готовить», — медленно повторил он. — «Да, сэр». Гарри слегка пожал плечами. — «Я думал, что мне понравятся зелья, потому что это очень похоже на готовку». Снейп долго смотрел на Гарри, его лицо не выражало ни капли любопытства. — «Чем быстрее вы поймёте, что варить зелья — это не то же самое, что готовить, тем лучше для вас», — произнёс он наконец. — «Например, в кулинарии, попробовав ингредиенты в определённом порядке, вы с меньшей вероятностью отравитесь, чем в зельеварении». Гарри сглотнул, как и многие другие студенты. — «В следующий раз, когда я увижу, как вы это делаете, я продолжу наблюдать», — мягко сказал Снейп. — «Я правильно понял?»
Гарри кивнул. — «Это касается всех вас», — продолжил Снейп, обращаясь к классу. — «Не ешьте и не пробуйте ингредиенты». Он подождал, пока стихнет хоровой гомон. — «Как и прежде», — заключил он и продолжил урок. Гарри опустил взгляд на парту, его лицо покраснело от смущения. Шёпот продолжался, все смотрели на него. Снейп продолжал смотреть на Гарри с достаточно сложным выражением лица, пока бурлящий котел не отвлёк его от неприятного инцидента.
http://tl.rulate.ru/book/115156/4483720
Готово:
Использование: