Читать Half Truths Lead to Misunderstandings / Полуправда приводит к недоразумениям: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Half Truths Lead to Misunderstandings / Полуправда приводит к недоразумениям: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Выйдя под яркий свет послеполуденного солнца, Джейсон увидел, что воды озера и Лонг-Айленд-Саунд успокоились. Они уже не были такими бурными и штормовыми, как раньше. Джейсон подумал, не был ли Перси одним из них, управляя махнувшими на него волнами, пока он погрязал в своих эмоциях. Он видел, как полубоги, охотники, амазонки и нимфы старательно наводили порядок в лагере. Земля все еще была выжжена и покрыта шрамами от недавней битвы; по полю были разбросаны палатки, так как многие хижины были разрушены, и люди с целеустремленностью разгребали завалы и принялись восстанавливать лагерь. Никто не вышел из войны невредимым, и многие умирали и получали ранения в палатке госпиталя, установленной аполлоновцами. Они выглядели хуже некуда: многие из них не спали с конца войны, бегали вокруг, лечили всех, делали операции и присматривали за остальными обитателями лагеря.

"Как он?" - раздался голос рядом с ним. Он слегка подпрыгнул, вынырнув из своих мыслей, и повернулся, чтобы увидеть осторожное лицо Хейзел Левеск. "Простите, я не хотела вас напугать". тихо сказала она.

"Нет, я... я просто потерялся в своих мыслях, о чем вы говорили?" - спросил он.

"Как Перси?" - спросила она, повернувшись лицом к двери третьей хижины, как будто могла увидеть спящего Перси с измученным выражением лица.

"Наконец-то уснул... ему... больно". Джейсон решил ответить. Он не хотел говорить Хейзел, каким разбитым и мертвым выглядит Перси, потому что знал, что Перси ненавидит чувствовать себя слабым или показывать свои слабости даже его самым близким друзьям. Джейсон понимал это чувство. Хейзел кивнула, не настаивая на подробностях.

"Как у тебя дела?" - спросила она после минутного молчания.

"Отлично", - быстро ответил Джейсон.

"Джейсон, это нормально, что у тебя не все в порядке, эта война сильно ударила по всем. Ты не должен..."

"Я сказал, что я в порядке", - огрызнулся он, прервав дочь Плутона, которая подскочила от его резкого тона. "Прости, я не хотел на тебя наброситься, просто я немного устал... - вздохнул он, - пожалуй, я вздремну". Не дожидаясь ответа, он повернулся и зашагал к первой каюте. Зевс был одним из немногих домиков, получивших наименьшие повреждения. Другие обитатели лагеря разбили лагерь в мраморном здании, пока их каюты не были восстановлены. Обычно это его не беспокоило, но сейчас ему хотелось побыть одному, запереться, как это сделал Перси. Он вздохнул и опустился на его кровать, но сон не пришел легко. Грохот в комнате не способствовал сну.

Прыжок во времени

С момента окончания войны прошло полтора месяца. Все принялось возвращаться на круги своя. Восстановление шло полным ходом, и настроение людей поднималось. Некоторые еще оставались в лазарете, но большинство людей более или менее пришли в норму. Джейсон заглянул в хижину Перси, чтобы проверить, на месте ли полубог, но, не увидев его, направился к арене - единственному сооружению, которое пережило битву практически без повреждений. Приблизившись, он услышал звук удара металла о металл. При ближайшем рассмотрении оказалось, что Перси разбил на куски тренировочные манекены. За этот месяц Перси полностью изменился. Он набрал мышечную массу, и от него больше не исходила болезненная аура, он снова загорел, а его зеленые глаза, хотя и не такие яркие, как раньше, вновь обрели блеск. Джейсон несколько минут наблюдал за тем, как Перси кружится вокруг него, его движения были четкими и ясными.

Когда со всеми манекенами было покончено, Перси откупорил меч, положил его обратно в карман и подошел к Джейсону.

"Привет." сказал он, не выглядя запыхавшимся.

"Привет." Джейсон откликнулся: "Ты выглядишь лучше. Я могу сказать, что твои легкие тоже стали лучше, потому что ты не так тяжело дышишь после тренировки".

"Уилл сказал, что мне еще нужно время, чтобы полностью восстановиться, но если я съем еще амброзии, то взорвусь". Он улыбнулся Джейсону, и Джейсон улыбнулся в ответ.

"Он ускорил твое выздоровление?"

"Он знал, что я не смогу оставаться неподвижным достаточно долго для "правильного" восстановления". ответил Перси. Они оба захихикали. "Так я тебе зачем-то понадобился или ты просто зашел проведать меня?" спросил Перси через минуту.

"Хирон сказал мне, что ты собираешься поехать к маме сегодня, и я подумал, не хочешь ли ты, чтобы я поехал с тобой?" спросил Джейсон. Перси поднял бровь.

"Нет, я хочу сделать это один. Меня долго не было дома, и теперь я думаю, что пришло время вернуться домой и отдохнуть с семьей". Он заговорил низким тоном.

"Точно так же, как ты поехал один, чтобы сообщить отцу Аннабет...", - не успел он договорить, как лицо Перси потемнело, и он вспомнил, как спросил Нико, чтобы тот поехал с ним в Сан-Франциско, чтобы сообщить плохую новость о смерти Аннабет. Когда он вернулся, то исчез в его хижине на три дня.

"Я был не один, и нет, я не разговаривал с матерью со времен Арго II... Думаю, я заставил её достаточно осторожно беспокоиться обо мне". Его голос прервался. Джейсон вздохнул.

"Делай то, что должен делать, но знай, что мы рядом с тобой". сказал Джейсон. Перси слабо улыбнулся и кивнул.

"Хейзел и Фрэнк уже сказали мне то же самое. Пайпер и Лео предложили поехать со мной на Манхэттен".

"Я что, последний, кто об этом узнал? Моя девушка и трое моих друзей собирались бросить меня, чтобы поехать с тобой?" Джейсон сделал шокированное и обиженное выражение лица, а Перси рассмеялся.

"Чувак, у тебя плохо с сарказмом".

"Я тоже", - надулся Джейсон.

"Нет, не хорош... но не осторожно, думаю, со временем ты станешь лучше", - усмехнулся Перси и похлопал Джейсона по плечу.

"Заткнись, Джексон", - проворчал Джейсон, но на лицах обоих были улыбки. "Во сколько вы собирались уходить?" - спросил он, когда они погрузились в тишину.

"После обеда", - быстро ответил Перси.

"О, а ты хотел попрощаться?" спросил Джейсон. Перси нахмурился и опустил взгляд. Нет, он не собирался ни с кем прощаться, он просто собирался уйти и позволить Хирону сообщить новость, но, конечно, большинство людей уже знали, что он уходит. "Все в порядке, приятель, я просто надеюсь, что вы будете поддерживать связь, не думаю, что кто-то сможет справиться с потерей тебя прямо сейчас". Перси слабо кивнул, его лицо превратилось в маску.

"Как думаешь, ты сможешь какое-то время справляться со всем сам?" спросил Перси, кивнув Джейсону.

"Со мной все будет в порядке, и я не один".

"Что ж, мне нужно закончить собирать вещи", - ответил он и убежал в его каюту.

Позже Перси встретил Аргуса на вершине Холма Полукровок, чтобы отвезти обратно в город. Поездка прошла в молчании. Перси просто смотрел в окно, постукивая ногой и барабаня пальцами по ноге от нервного напряжения. С одной стороны, он был рад вернуться домой спустя почти год, но с другой - он нервничал, что ответить, он не чувствовал, что сможет полностью объяснить всё, что произошло, не сломавшись, да и не хотел этого делать; он не хотел пугать мать, не хотел нагружать её всеми ужасами, которые он видел и пережил. Поездка, казалось, заняла несколько часов, но и закончилась слишком быстро: не успел он оглянуться, как вылез из внедорожника Лагеря и пошел через дорогу к дому, где жила его мать. Поднявшись по лестнице, он остановился перед дверью и протянул руку, чтобы постучать, но, сделав глубокий вдох, заколебался. Через несколько мучительных минут дверь открылась, и перед ним предстал его отчим Пол Блофис. Перси слабо улыбнулся усталой улыбкой, а Пол просто уставился на него широко раскрытыми глазами. Перси поднялся на ноги и уже собирался что-то ответить, когда пожилой мужчина обнял его, уронив сумку и уткнувшись лицом в грудь отчима.

"Пол, дорогой, кто у двери?" - раздался голос его матери, и у Перси перехватило дыхание.

"Салли, он здесь, он вернулся домой!" - отозвался он, отпуская Перси и отступая с дороги, и Перси поднял голову, чтобы увидеть потрясенное лицо матери.

"Привет, мам". Она бежала к двери, чуть не сбив его с ног, слезы текли по её лицу, когда она обнимала его: "Мне очень жаль, мне так жаль", - говорил он ей в плечо.

http://tl.rulate.ru/book/114765/4511187

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку