Читать Two-phase boredom / Взаимная ненависть: 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Two-phase boredom / Взаимная ненависть: 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Князь прислал людей, и свадебные дары заняли целых восемнадцать паланкинов».

«Наша госпожа все еще спит, ей пора причесаться и встретиться с гостями».

Снаружи смеясь, вошли служанки, чтобы причесать меня.

Я думала, что пробудилась на больничной койке во дворце зимы, но аромат весенних персиковых цветов проник в мою спальню.

Передо мной был полог из бусин, на столе лежала браслет из розового агата, подарок Се Цзина при нашей первой встрече.

Служанки принесли украшения, смеясь и обсуждая размах сватовства Се Цзина.

Знакомая сцена казалась мне из другого мира, и я поспешно схватила руку служанки Цуэр:

«Сколько мне сейчас лет?»

«Госпожа, вы что, во сне? В прошлом месяце вам исполнилось семнадцать».

«А где мой брат?»

«Господин уехал несколько дней назад, почему вы вдруг заговорили о нем сегодня?»

Я осознала, что, кажется, возродилась.

Несколько дней назад... Значит, брат все еще жив!

Армия брата еще не была предана шпионами, что привело к гибели пятитысячной армии и к возмущению императора, который казнил всю семью неумелого главнокомандующего Шэнь.

А я... еще не стала ненавистной женой Се Цзина, прожившей с ним три года во дворце, наблюдая, как он берет одну за другой наложниц, унижая меня.

Теперь есть шанс все изменить!

«Пока не нужно причесываться. Я...» я задумалась, «Я хочу побыть одна, вы все можете идти».

Я быстро сняла сложный макияж и переоделась в одежду брата, надела вуаль и, воспользовавшись моментом, сбежала через боковую дверь.

Люди были заняты, разглядывая дары, лошади пили воду у корыта, и я выбрала самую спокойную на вид.

«Вор! Вор!»

Как только я выехала за ворота, кто-то закричал.

Не раздумывая, я хлестнула лошадь и поспешила уехать.

«Какой дерзкий! Наш князь мастер верховой езды!»

Я оглянулась и увидела, что Се Цзин уже догоняет меня.

Я не могла расслабляться и крепко держала поводья.

Се Цзин гнался за мной до окраины города, а потом внезапно исчез.

Я уже начала вздыхать с облегчением, но в следующую секунду он, как призрак, встал перед моей лошадью.

Его длинный меч у пояса уже срезал мою вуаль и уперся в мое горло.

Он смотрел на меня сверху вниз и сразу заметил браслет из агата на моей руке:

«Во всем доме золота и серебра, а ты украла только это?»

Когда я подняла голову, его меч поколебался:

«...Госпожа Пэй? Мы договорились о сватовстве, почему ты сбежала?»

В тот момент, когда я увидела его лицо, воспоминания о трех годах брака нахлынули на меня.

Я действительно любила Се Цзина, в столице все девушки говорили, что он скромный и вежливый, особенно нежный и уважительный к женщинам, был самым лучшим князем.

Если бы не унижение в первую брачную ночь, когда он сказал, что я не заслуживаю его, если бы не заслуги моего брата.

Если бы не то, что спустя год он взял трех наложниц, а еще одну грешницу держал на стороне.

Если бы не все эти унижения, я бы, наверное, не сбежала.

Увидев мои слезы, Се Цзин поспешно убрал меч и протянул мне платок, неловко говоря:

«...Ты так не хочешь за меня замуж? Если не хочешь, не выходи... только не плачь».

В столице говорили, что князь Се Цзин – хорошая партия, но за три года брака я ни разу не видела его нежности.

Он согласился жениться на мне, а не на дочери из знатной семьи, чтобы не вызвать подозрений у императора.

Я не взяла его платок, вытерла слезы рукавом и подняла голову:

«Да, с самого начала я не хотела выходить за тебя замуж».

Мне казалось, что что-то не так, но я не могла понять что.

Я помню, что Се Цзин в прошлой жизни медлил до полудня, пропустив благоприятное время, и неохотно пришел в мой дом, и даров было не восемнадцать паланкинов.

Я также помню, что в первую брачную ночь, когда он увидел мое лицо, его презрение глубоко ранило меня.

А сейчас на его лице не было презрения, только немного страха.

Он долго колебался, а затем осторожно спросил:

«Пэй Юэ, ты тоже возродилась?»

Я остолбенела, а потом попыталась сохранить спокойствие:

«Что значит "возродилась"?»

Теперь был очередь Се Цзина удивляться.

http://tl.rulate.ru/book/114761/4448335

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку