Читать Lost in the maze of dreams / Затерянные в лабиринтах снов: Глава 21 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Lost in the maze of dreams / Затерянные в лабиринтах снов: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Свет в комнате Оливера плавно приглушился, создавая умиротворяющую атмосферу, в которой каждый звук словно обретал новую, более глубокую значимость.

После того, как наши губы встретились в первый раз, мы уже не могли остановиться.

Его рука скользнула по моему оголенному плечу, нежно обнимая, как будто он боялся отпустить это мгновение.

Постепенно его рука переместилась ниже, останавливаясь у моего бедра. Я ощутила тепло его ладони, и куда бы она ни касалась, оставляла за собой искры пробуждённой чувствительности. Я прижалась к нему ближе, чувствуя, как сердце бьется в унисон с его.

Мы старались не спешить. Каждый миг тянулся длинной нитью времени, и я совсем не хотела, чтобы это заканчивалось.

Оливер наклонил голову и спустился чуть ниже, к животу. Он как будто знал, что именно мне нужно, и делал это с такой изысканной легкостью, что мир вокруг исчезал, оставляя только нас двоих.

Когда он коснулся губами моего живота, я издала тихий стон. Из-за того, что я жадно хватала воздух, голова закружилась, но мне это даже нравилось.

Я чувствовала, как его дыхание становится всё более глубоким и ровным, когда я слегка коснулась его волос, заставляя его вздрогнуть от сладостного прикосновения.

Эта простая игра касаний раскрывала в моем сердце сначала трепет, а затем — желанные волны тепла, накрывающие меня, словно прилив, который не хотел отступать.

Оливер чуть отстранился, чтобы взглянуть на меня. В его глазах зажглись невидимые свечи желания, и я знала, что в этот момент он тоже ощущает всю глубину этой связи.

Он склонился ко мне, и я почувствовала, как его губы снова скользнули по моей шее, оставляя за собой лёгкое, почти неощутимое дыхание. Это было так сладко…

Оливер вернулся к моему взгляду и, чуть наклонившись, прошептал:

— Я хочу, чтобы ты знала, что с каждым мгновением, проведённым с тобой, я чувствую, что жизнь наполняется новым смыслом.

В эти секунды расстояние между нами исчезло — я уловила его эмоции, его нежность и желание, как будто мы были созданы друг для друга.

Я подняла руку к его щеке, нежно проводя пальцами по его коже. Мы искали друг в друге нечто особенное, не требуя ничего взамен.

Я отстранилась, чтобы взглянуть ему в глаза, и мы оба поняли, что наше желание простиралось гораздо дальше, чем физическое влечение. Это было не просто влечение, это было соединение душ, переплетение двух параллельных миров, что-то за гранью реального.

Время теряло своё значение, а мир вокруг разворачивался в несколько слоёв, соединяясь в эту прекрасную симфонию нашей близости и единения.

В этом мгновении я поняла, что между нами действительно существует что-то особенное, не поддающееся объяснению. Это была связь, которой стоило сдаться, даже если реальность оставалась вне пределов видимости.

И это объятие, это желание быть рядом друг с другом стало началом нового пути, который ждал впереди.

http://tl.rulate.ru/book/114673/4455738

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку