Читать To Fight Again / Снова сражаться: Глава 21 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод To Fight Again / Снова сражаться: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)


Потрескивающий огонь в Общей комнате Гриффиндора освещал троицу, сгрудившуюся рядом друг с другом. Гарри, Рон и Гермиона сидели в пухлых креслах у маленького окна башни.

«Гарри, ты не поверишь, - сказал Рон, его голос едва превышал шепот, а в глазах плескалось волнение. «Чарли здесь. Он сказал мне, что первым заданием будет борьба с драконами».

«Драконами?» спросил Гарри, пытаясь изобразить удивление. «С гигантскими ящерицами, которые плюются огнем?»

«А разве бывают другие виды?» ответил Рон, серьезно нахмурив уголки рта. «Чарли здесь, потому что школа попросила привезти на территорию четырех драконов из его заповедника».

«Рон, они ни за что не заставят Гарри сражаться с драконом», - вмешалась Гермиона. «Это просто слишком опасно».

«На этом турнире погибло много людей», - возразил Гарри. «Так что не будет полным абсурдом, если они попросят нас сразиться с драконами».

«Даже самые искусные волшебники не смогут победить дракона, Гарри», - настаивала Гермиона, ее карие глаза были полны беспокойства. Ты же читал рассказы в «Фантастических тварях», это просто нереально».

«Я видел некоторые травмы, с которыми Чарли вернулся домой. А он профессиональный драконовод, который никогда не занимается драконами сам. Это не психическое, а именно психическое».

Трио замолчало, каждый погрузился в свои мысли.

«Верно», - сказал Гарри, нарушив молчание. «Вероятно, от нас не ждут, что мы действительно победим дракона. Дамблдор этого не допустит. Но, возможно, нам придется какое-то время выживать против него или как-то пробираться мимо него». Он посмотрел на своих друзей, ища их реакцию.

Гермиона задумчиво кивнула. «В этом есть смысл. Но тебе все равно нужно готовиться к худшему, Гарри».

«Поверьте, я готовлюсь», - заверил их Гарри. «Я тренировался и отношусь к этому серьезно».

Гермиона осмотрела общую комнату, убедившись, что в пределах слышимости больше никого нет, и наклонилась ближе к Гарри. Голос ее был едва выше шепота, и она спросила: «Что происходит, Гарри? Ты ведешь себя очень странно с Хэллоуина».

Гарри притворился смущенным, бросив на Гермиону недоуменный взгляд. «Я не понимаю, о чем ты говоришь, Гермиона».

Она закатила глаза от досады. Она знала, что Гарри прекрасно понимает, что она имеет в виду. «Ты знаешь, что я имею в виду, Гарри. Твое поведение изменилось».

Гарри обдумал слова Гермионы, понимая ее беспокойство, но желая, чтобы она сделала первый шаг. «Что ты имеешь в виду, Гермиона? Как я веду себя странно?»

Гермиона на мгновение замешкалась, прежде чем продолжить, ее тон был осторожным. «Для начала, ты стал гораздо более откровенным, чем раньше. Тот Гарри, которого я знала в начале года, не отреагировал бы так, как ты, когда твое имя появилось в Беседке». Она сделала паузу, на ее лице появилось задумчивое выражение. «И ты тоже ведешь себя более уверенно. Два месяца назад ты бы ни за что не предложил другим чемпионам тренироваться вместе».

Пока Гермиона говорила, Рон внимательно наблюдал за своим лучшим другом, и на его веснушчатых чертах было написано беспокойство. Хотя Рон и не понимал всего по кусочкам, как Гермиона, он не мог отрицать, что Гарри изменился после Хэллоуина.

«Кроме того, - продолжила Гермиона, - у вас была та встреча с Дамблдором прямо перед выбором чемпиона, и кажется, что все эти изменения произошли сразу после этого. И даже сейчас, узнав о драконах, ты ведешь себя так, будто все будет хорошо».

Рон кивнул в знак согласия, нахмурив брови. «Да, приятель. Как будто ты стал другим человеком почти за одну ночь».

Гарри сделал паузу, чтобы собраться с мыслями, но его не покидало чувство разрыва. С одной стороны, он дорожил непоколебимым доверием и преданностью своих друзей, которые поддерживали его во всем, через что им пришлось пройти. Но с другой стороны, его тяготил секрет, которым он не мог поделиться. Он не хотел обманывать своих друзей, но и не мог рисковать, раскрывая правду.

Гарри на мгновение оставил слова Гермионы в воздухе, нахмурив брови и обдумывая, как лучше ответить на их вопросы, не раскрывая правды о своих путешествиях во времени.

«Ладно, - вздохнул Гарри, лихорадочно соображая, какой информацией он мог бы поделиться с друзьями. Он незаметно наложил на них чары безмолвия, чтобы их разговор оставался закрытым от возможных подслушивающих лиц. «Я не могу рассказать вам много, не сейчас, но я поделюсь тем, что могу».

Его друзья наклонились вперед, на их лицах читалось предвкушение. «Волдеморт планирует что-то грандиозное». наконец сказал Гарри.

Гермиона и Рон обменялись шокированными взглядами, а затем снова обратили свои широко раскрытые глаза на Гарри. Было очевидно, что никто из них этого не ожидал, и они с трудом пытались понять, к чему это приведет.

Голос Гарри был низким и серьёзным, когда он наклонился ближе. «Ты знаешь, что мне снится с этого лета?» Он замешкался, подыскивая нужные слова. «Кошмары, правда. Все о Волдеморте».

Его друзья кивнули, зная об этих видениях.

«Я рассказал о них Дамблдору, и с тех пор мы обмениваемся письмами. Он анализировал мои воспоминания и помогал мне подготовиться к неизбежному, по нашему мнению, противостоянию».

«Значит, в тот день, когда вы были с Дамблдором...» начала Гермиона.

«Тренировка, - объяснил Гарри, - мы проводили их в течение всего года. В тот день я перестарался и в итоге истощил свое магическое ядро, поэтому мне пришлось остаться в кабинете Дамблдора на весь день». Гарри был удивлен тем, с какой легкостью до него доходит ложь.

Его друзья принимали эту информацию. «Почему ты не сказал нам, Гарри?» наконец заговорила Гермиона, в ее словах явно слышалась обида.

«Дамблдор настоял, чтобы я держал это в секрете даже от вас двоих, - извиняющимся тоном добавил Гарри. «Не потому, что он вам не доверяет, а потому, что в школе могут появиться Легилименсы».

«Легилименс?» повторил Рон, недоумевая.

Гермиона, напротив, выглядела задумчивой. «Я читала об этом - это форма чтения мыслей, не так ли?»

«Да», - подтвердил Гарри. «Дамблдор - искусный легилименс, и Снейп тоже». Гарри ухмыльнулся, увидев удивление, мелькнувшее на лицах друзей. «Вот почему я занимался с Дамблдором окклюменцией - чтобы защитить свои мысли от вторжения».

«Вот это да», - вздохнул Рон, явно впечатленный этим откровением. «И как это происходит?»

«Потихоньку», - сказал Гарри, потирая затылок. «Слушай, мне не нравится скрывать от тебя что-то, но даже та небольшая информация, которой я только что поделился, очень опасна».

На троицу опустилась неловкая тишина, а потрескивание огня в гриффиндорской общей комнате, казалось, приобрело более мрачный оттенок. Гарри уставился в пламя, чувствуя тяжесть на груди. Такая ложь друзьям мучила его.

http://tl.rulate.ru/book/114469/4488321

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку