Читать Hogwarts: Becoming a god from reselling fresh food / Хогвартс: Стань богом, перепродавая свежие продукты: Глава 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Hogwarts: Becoming a god from reselling fresh food / Хогвартс: Стань богом, перепродавая свежие продукты: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Извините, мы не нанимаем..."

"Извините, нам не нужен клерк..."

"О.В.Л. Десять О, Н.Е.В.Т. Семь О... Эти результаты выглядят фальшивыми..."

"Вы уже работаете в Министерстве Магии? Почему вы подаете заявление на должность клерка?"

"Это белая свежая эссенция? Такая методика переработки покажется клиентам непрофессиональной. Извините, прошу вас уйти."

"Ваш отец Сэндърс? Тёмный волшебник? Убирайтесь из моего магазина!"

"Никто не более расчетлив, чем гоблин, и Гриффиндору не нужны хитрые волшебники!"

"Основная работа на этой должности — уборка животных экскрементов, а ежедневный оклад — два сико..."

"Бармен? Что это, подсыпать сопли в пиво?"

"Бля, бля!"

Выйдя из "Протекающего Котла" и оказавшись на площади Чаринг-Кросс, Мерфи не сдержался и выругался.

Дерьмо Диагон-Алли.

Дерьмо волшебник!

Все они — гордые, упрямые, неразумные идиоты!

Позвони!

Сделав глубокий вдох, Мерфи немного успокоился.

Как же чертовски трудно найти работу в волшебном мире!

Из-за магии, Диагон-Алли, самой элитной торговой улице в Великобритании, где сосредоточены флагманские магазины крупных сетевых брендов, даже нормальной должности нет.

Ведь магия так удобна, что владелец магазина может выполнить большую часть работы самостоятельно, без необходимости нанимать кого-либо.

Только места в магазинах зелий, требующие профессиональных навыков, могут нанимать клерков.

Но люди недооценивают навыки Мерфи.

"Очевидно, что метод дистилляции маггла более эффективен, чем перегонка! И эффект моей белой эссенции в три раза превосходит традиционные методы переработки!"

Блин!

Упрямый, бестолковый идиот!

В то время как Мерфи злобно ругал в уме слепого владельца магазина, он ускорил шаг.

Я потратил слишком много времени на поиски работы, и я почти опоздал на работу.

Хотя я был крайне утомлен этой работой, я все еще получал зарплату.

Более того, он действительно не хотел продолжать слушать насмешки толстой женщины.

Черт возьми, власть Флоо-Нетворка! Если бы они не задержали...

"Скр-" Резкий звук торможения прервал мысли Мерфи, за которым последовал "бам".

Мерфи невольно обернулся и увидел, как красный Феррари F40 с трудом останавливается. Перед машиной маленькая фигура катилась по земле много раз и остановилась перед Мерфи.

"Ах!! Лиза!" Женщина вскрикнула и бросилась к фигуре на земле.

Человек с бледным лицом и мохом также вышел из Феррари.

"Это она, это она бросилась..."

автокатастрофа.

Автокатастрофа маггла.

Мерфи тоже был немного шокирован и взглянул на раненую маленькую девочку.

Одна из её ног была согнута под странным углом, и даже сломанные кости торчали из бедра, а кровь лилась рекой.

"Артерия повреждена! Быстро, остановите кровотечение!" женщина крикнула.

Казалось, она была медицинским работником. Она быстро среагировала и стянула ткань, чтобы перевязать раненого. Одновременно она приказала матери девочки прижать кровеносные сосуды.

"Я медсестра. Быстро, вызовите скорую помощь! Ты, помоги мне! Сначала прижми это место..."

Медсестра напрямую обратилась к Мерфи, стоявшему рядом. Он замешкался на мгновение, но не возразил.

Он взял полотенце, протянутое со стороны, и прижал его к ране, как было сказано. Однако кровь все еще хлынула, и полотенце вскоре промокло.

"Нет! Слишком много точек кровотечения, и оно вообще не останавливается!"

Женщина-медсестра сказала тревожно, но у нее не было много хороших идей. Она просто попросила Мерфи прижать сильнее.

"Это просто вопрос остановки кровотечения?" Мерфи вдруг спросил.

"Да, при таком объеме кровотечения, если кровотечение остановится, человек может впасть в шок до приезда скорой помощи. Что ты можешь сделать?"

Мерфи больше не говорил, выбросил пропитанное кровью полотенце, достал бутылку белой эссенции, сделанной во время собеседования с клерком в магазине зелий в Диагон-Алли, и вылил её прямо на рану.

Он купил сырье для этой бутылки аромата и, естественно, принес готовый продукт обратно.

Столб белого дыма поднялся, и ужасная рана зажила быстро, на глазах.

"Что это за лекарство?" Медсестра была в шоке.

Мерфи не ответил, но сказал: "Это лекарство может только залечить её раны, но это может вызвать смещение тканей..."

Сказав это, Мерфи передал оставшуюся белую эссенцию медсестре, "Забудь, ты тоже можешь взять оставшееся лекарство. Если принять его напрямую, то это также будет полезно для внутренних повреждений. Если есть внутреннее кровотечение и это экстренно, можно попробовать. Также, дайте ей капнуть после операции, чтобы избежать рубцов при заживлении."

Сказав это, Мерфи хотел уйти.

По сравнению с жизнью, бутылка белой свежей эссенции ничто, но он не мог объяснить проблему с лекарством, поэтому он ушел как можно быстрее.

"Подожди."

Владелец Феррари с мохом остановил Мерфи.

"Ты, лекарство только что, я никогда не видел лекарства с таким эффектом..."

"Уходи." Мерфи не имел времени разбираться с богатым магглом-второгодником.

"Подожди, подожди, я директор Jelida Pharmaceuticals, и мой отец — босс. Если твое лекарство..."

Человек с мохом выглядел так взволнованно, что даже схватил Мерфи за одежду.

"Я сказал уходи!"

Мох был напуган взглядом Мерфи и поспешно отодвинул руки в жесте сдачи.

Когда Мерфи ушел, он крикнул сзади:

"Если твоя формула продастся, свяжись со мной! Мы дадим тебе много денег..."

"Ха, маггл." Мерфи усмехнулся, не оборачиваясь.

Продавать рецепты зелий магглам?

Если не брать во внимание вопросы сырья и переработки, то "Тайна волшебника" — это просто украшение?

Пройдя еще один квартал, Мерфи нашел красную телефонную будку.

После набора 62442, женский голос прозвучал в будке: "Имя, причина?"

"Мерфи Даркхолм. На работе."

"О, бедный мальчик, Белинда еще не оформила твой пропуск сотрудника?"

"В жопу Мерлина, нет!"

"Ладно, проходи."

Пол опустился и превратился в лифт, который доставил Мерфи прямо в зал Министерства Магии.

Как только он вышел из лифта, Мерфи увидел лысого карлика, выходящего из камина напротив. Он серьезно налаживал свои одежды, пытаясь встать на цыпочки, чтобы казаться выше.

"Эй, Малыш... кашель, Дольф!" Мерфи подошел и похлопал Малыша по плечу.

"Это директор Дольф! Парень!"

"Мой запрос на флоо через мой камин прошел?" Мерфи спросил.

"Мы проходим процесс, чего торопиться?"

"Я должен ходить три квартала на работу каждый день. Ты думаешь, я тороплюсь?"

"Ты можешь телепортироваться на работу, я помню, у тебя есть лицензия."

"Мой пропуск сотрудника еще не обработан, так что я просто телепортировался..."

"Незаконно. Да, я участвовал в формулировке этого закона для укрепления Министерства Магии..."

"Так, у меня только Флоо-Нетворк," Мерфи прервал болтовню другого, "Где застрял запрос? Уже месяц!"

"Твой камин в беде, ты знаешь, из-за твоих родителей. Этот камин был исключен ранее. Если ты хочешь восстановить регистрацию, тебе нужно много процедур..."

"Сколько это займет?"

"Может месяц, может два, если другие дела займут, может три или четыре месяца..."

"Бля!" Мерфи не сдержался и выругался.

"Что?"

Мерфи говорил по-китайски, так что Дольф не понял.

"Сжимай ноги своей матери! Я собираюсь трахнуть тебя как фею! Ты карлик! Ты ублюдок! Ты свинья, которая только ест и не работает!"

Все еще по-китайски.

"Ты, кажется, ругаешь меня?"

Мерфи обернулся и ушел, не желая оставаться рядом с этим карликом еще на мгновение.

Черт возьми!

С тех пор, как он окончил Хогвартс и поступил в Министерство Магии, настроение Мерфи становилось все хуже день ото дня, и он стал похож на раздражительного ежа. Он едва сдерживал свой гнев только что и хотел навалять по лицу тому уродливому лицу, которое казалось происходящим от гоблина.

"Фух, успокойся, успокойся..."

Волшебники все идиоты, волшебники все идиоты...

Прости их.

С их мозгами, похожими на сардины, жизнь уже не легка.

Великодушный, великодушный.

После некоторой ментальной работы Мерфи восстановил часть своего настроения.

Он обернулся и увидел другого человека.

"Директор Скримджор!"

Внезапно я обнаружил, что название этой главы уже согласовано с несколькими словами. Лучше я это заполню, иначе будет немного странно.

http://tl.rulate.ru/book/114457/4409458

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку