Прошло три-четыре часа, и Байкао Цинчуань уже разорвал все шарики, подготовленные Люли, используя чакра. Теперь Байкао Цинчуань способен полностью разорвать водяной шар за четыре-пять секунд.
— Цинчуань, ты уже научился управлять неравномерным потоком чакры. Давай сделаем перерыв! Если ты будешь тренироваться так усердно, я боюсь, твое тело не выдержит, — сказал Люли, глядя на красные руки Байкао Цинчуаня.
Байкао Цинчуань кивнул, затем посмотрел на свое пузо и робко сказал Люли: — Люли-сан, я немного проголодался!
Люли посмотрел на робкого Байкао Цинчуаня с улыбкой и ответил: — Ну конечно, ты так долго тренировался, твоя желудок должен быть очень голоден. Я только что поймал несколько рыб в ручье, пока ты тренировался, и теперь они жарятся! Давай съедим жареную рыбу!
Байкао Цинчуань радостно захлопал в ладоши и последовал за Люли, чтобы сесть рядом с небольшим костром и начать есть рыбу, приготовленную Люли.
— Как тебе? Цинчуань, вкусно? — спросил Люли после того, как Байкао Цинчуань несколько раз откусил от рыбы.
Байкао Цинчуань хотел ответить, но из-за рыбы во рту не мог говорить и просто кивнул, чтобы показать, что рыба очень вкусная.
— Ешь медленнее, еще несколько рыб здесь, не переедай, это вредно для твоего желудка!
Байкао Цинчуань проглотил рыбу во рту, улыбнулся и сказал: — Знаю, Люли, твоя жареная рыба действительно отличная!
После этого Байкао Цинчуань продолжил есть оставшуюся рыбу в руках. Люли, сидевший рядом, наблюдал за Цинчуань, который ел с аппетитом, улыбнулся и опустил голову, продолжая жарить рыбу в руках, которая еще не была готова.
Аромат рыбы, которую жарил Люли, разносился по всему лесу. Небольшие животные неподалеку почувствовали аромат рыбы. Они хотели приблизиться и съесть ее, но запугивающее присутствие Люли заставило маленьких животных почувствовать, что он очень опасен. Они только смотрели на рыбу издалека и не осмеливались подойти.
После того как Люли пожарил рыбу в руках, он посмотрел на юношу, который все еще ел, улыбнулся, встал и пошел к реке, доставая из кармана несколько резиновых мячей.
Эти резиновые мячи намного прочнее шариков, которые были раньше, и это то, что нужно для третьего этапа тренировки Расенгана.
В это время Байкао Цинчуань уже наелся и подошел к Люли, посмотрел на резиновый мяч в руках Люли и спросил: — Люли-кун, эти резиновые мячи тоже то, что тебе нужно для тренировки Расенгана?
Люли кивнул и сказал: — Да, эти резиновые мячи именно то, что тебе нужно для тренировки третьего этапа Расенгана!
— Резиновый мяч намного прочнее шарика. Этот резиновый мяч тоже нужно разорвать, как шарик? — спросил Байкао Цинчуань, сбитый с толку.
Люли взял резиновый мяч, встал и сказал Байкао Цинчуаню: — Да, да, хотя эти резиновые мячи прочнее шариков, они необходимы, если ты хочешь тренировать Расенган. После этого этапа Расенган уже может нанести ущерб! Но его сила не может пробить деревья, он может только вызвать относительно небольшой поверхностный ущерб.
Байкао Цинчуань кивнул и последовал за Люли на место, где они только что тренировались с шариками.
Люли обучал Байкао Цинчуаню Расенгану точно так же, как Джирайя обучал Наруто Узумаки в оригинальной книге.
http://tl.rulate.ru/book/114456/4410434
Сказали спасибо 2 читателя