Читать Марвел: Повелитель тайн. / Марвел: Повелитель тайн.: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Марвел: Повелитель тайн. / Марвел: Повелитель тайн.: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тем временем прошла ночь, и за окном номера мотеля начало светать. Лучи утреннего солнца пробиваются сквозь шторы, щебечут птички, и начинается новый день. В том числе и для работников мотеля. Уборщица встала с утра пораньше и занялась своей работой — уборкой номеров. Думаю, вы догадываетесь, к чему всё идёт. Разумеется, на двери Алексея не было таблички «не беспокоить», следовательно, следующая сцена неудивительна. Зайдя в комнату нашего героя и узрев творившееся там безобразие, уборщица не только не дрогнула, но даже не вскрикнула. Подойдя к залитой кровью кровати, она протянула руку к шее мужчине, лежащему на ней, чтобы проверить пульс.

Стоило женщине протянуть руку и едва коснуться кожи, как Алексей проснулся и резко схватил уборщицу за руку. От такого действия женщина не выдержала и закричала во весь голос. Второй рукой она нанесла несколько ударов по голове Алексея, одновременно вытаскивая схваченную руку из ослабевшей от удара хватки.

Освободившись, уборщица с криком убежала прочь.

Удерживая руку на затылке, Алексей встал с кровати и осмотрелся. Вокруг всё было так же не убрано, всюду валялся мусор, будто по комнате прошёлся ураган. Вид этого номера заставил Алексея вспомнить сон, увиденный им совсем недавно. Во сне комната выглядела примерно так же, но там его грудь была растерзана ножевыми ранениями. Алексей поднял футболку и осмотрел грудь. Хотя были заметны красные разводы, грудь казалась целой, и на ощупь не было ничего необычного. Всё ещё не веря в происходящее, взгляд Алексея скользнул на матрас, на котором он спал, и он заметил на нём большое тёмное пятно, а в воздухе витал омерзительный гнилостный запах крови.

Отойдя от чувства тошноты, Алексей вспомнил недавнюю сцену с уборщицей. Ещё раз осмотревшись вокруг, он понял, что попал в крайне неприятную ситуацию, и его первой мыслью было — бежать.

Захватив куртку, висевшую на стуле, и обувшись, Алексей, на ходу застёгивая молнию, вышел за дверь своего номера. Хоть было только раннее утро, солнце уже нещадно светило своим теплом одиноким путникам, спешащим на работу.

Привыкнув к свету, Алексей огляделся и нашёл ближайшую лестницу. Его номер находился на втором этаже, и он спустился к выходу. Проходя мимо стойки регистрации, Алексей обратил внимание, что за ней никого не было. Оглянувшись, он заметил, как несколько человек, в том числе и та самая уборщица, направлялись к двери, из которой он только что вышел, Алексей накинул капюшон и поспешил удалиться.

Тем временем в номере.

Патрульный Картер прибыл по вызову в мотель «Красный бархат». Потерпевшая сообщила о трупе мужчины в одном из номеров мотеля, но он внезапно зашевелился, чем напугал потерпевшую. Прибыв на место, патрульный Картер нашёл администратора и свидетеля — уборщицу, и вместе с ними направился к тому самому номеру.

Картина внутри озадачила Картера. Номер был разрушен, а на матрасе явно виднелись следы крови — много крови, с такой потерей не живут.

Но трупа о котором сообщила женщина не было.

Патрульный уже решил, что, скорее всего, это акт вандализма, а не криминал. И кровь на матрасе, скорее всего, свиная.

Уборщица не могла понять, что происходит, ведь она точно видела тело. В шоке она проговаривала: «Я же точно видела», «Он точно был там».

Картер взглянул на бедную женщину: после такого розыгрыша ей понадобится курс психотерапии. С жалостью к женщине патрульный вздохнул, взял рацию и проговорил: «Это альфа-ромео 147, вызываю бригаду судмедэкспертов и детективов по адресу: 6 авеню, здание 221, мотель «Красный бархат». Похоже, акт вандализма с использованием свиной крови, но нужно проверить».

В ответ из рации прозвучало « Вас поняла альфа-ромео 147, ожидайте прибытия специалистов»

«Вас понял» - проговорил Картер и огляделся, он понял что застрял здесь на долго…

В одной из подворотен Нью-Йорка спешно удалялась фигура в капюшоне. В какой-то момент фигура остановилась, нервно осмотрелась по сторонам, облокотилась о ближайшую стену и сделала несколько глубоких вдохов.

Только теперь, когда он оказался в «сравнительной» безопасности, Алексей решил перевести дух и попытаться разобраться в ситуации.

Переведя дух, Алексей начал восстанавливать события с самого начала: от пробуждения в жутком номере мотеля до побега оттуда.

Оставив в стороне свои побуждения в мотеле, Алексей сосредоточился на местности. Место, где он оказался, не было похоже на тот китайский городок, в котором остановилась их команда. Архитектурой это место скорее напоминало город восточной части Соединённых Штатов. Да и люди, встреченные по дороге, скорее напоминали американцев, чем азиатов, хотя их было немало. Исходя из этого, Алексей сделал вывод, что он, похоже, оказался в десятках тысяч километров от того места, где был до этого. Он оказался где-то на западном побережье Соединённых Штатов. С вопросом: «Где он находится?» Алексей разобрался. Следующий вопрос: «Как он сюда попал?» — Алексей решил отложить, хоть у него и были некоторые догадки, но в данный момент нужно было думать о будущем, а не о прошлом.

«В первую очередь нужно оценить свои активы», — подумал Алексей и опустил взгляд на себя. Набор его предметов включал: «кожаные ботинки (или из кожзаменителя), одна пара; чёрные носки, одна пара; чёрные джинсы, одна пара; футболка белая в дырах и крови, одна штука; кожаная куртка чёрная, одна штука».

Осматривая себя, Алексей также обследовал одежду на наличие предметов в карманах. Нащупав в одном из карманов куртки предмет прямоугольной формы, Алексей проговорил про себя: «А вот это уже интересно».

Предмет оказался весьма скудным на вид бумажником .

Внутри обнаружились: водительские права на имя Алекс Мантер, сорок долларов двумя купюрами, две дебетовые карточки и карта с изображением аристократического старца с седой бородкой, сидящего на уступе и держащего в руках походный узелок.

Взяв карту в руки, Алексей внимательно её рассмотрел. На обратной стороне карты что-то было написано на китайском, но у Алексея не было времени переводить.

Убрав карту обратно в бумажник, он сосредоточился на правах. Фотография человека, указанного в правах, была удивительно схожа с его собственной внешностью, только цвет волос отличался. Что-то подсказывало Алексею, что это и есть его фотография. Ведь изменить цвет волос не так уж и сложно. Мысли Алексея невольно снова переключились на причину его появления здесь. Множество теорий пронеслось в его голове, но он снова отбросил эти мысли...

http://tl.rulate.ru/book/114432/4467114

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку