Читать don't you know you've got the best of me? / Разве ты не знаешь, что я у тебя самый лучший?: Том 1. Часть 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод don't you know you've got the best of me? / Разве ты не знаешь, что я у тебя самый лучший?: Том 1. Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Ты один из парней из поезда".

Он вскидывает бровь. Она смотрит мимо него, чтобы увидеть другого такого же мальчика. Она понимает, что вся группа из того купе находится в этом месте. С дальнего столика девушка с конским хвостом замечает ее и улыбается. Гермиона улыбается в ответ, но они слишком далеко друг от друга, чтобы говорить друг с другом, не устраивая сцен. Близняшка, которая еще не заговорила, тихо смеется. "Обычно я бы отметила, что каждый парень здесь был в том поезде, так что это было бы расплывчатым заявлением, но я позволю себе это - ДА. Ты нашла Тревора?"

Гермиона кивает. "Да! Как раз когда мы разгружались, Ха́грид нашел его для Невилла!"

"Это хорошо", - улыбается первый близнец. "Кстати, я Джордж".

"Фред", - приветствует второй. "А ты, Гермиона, была наверху почти четыре с половиной минуты. Это не совсем обычно".

"Совсем", - добавляет Джордж.

"О, тише", - огрызается на близнецов рыжая голова постарше, сидящая напротив нее. "Не обращай на них внимания - это не частое явление, но и не неслыханное. Они называются шляпницами, когда ты находишься там больше пяти минут. Такого не было уже довольно давно".

"Так там было написано! Два десятка лет!" - плачет она осипшим голосом. "Может, со мной что-то не так?"

"Нет, совсем нет", - говорит рыжая голова. "Просто ему было трудно поместить тебя в Дом, не так ли? Такое иногда случается, если человек обладает качествами сразу нескольких Домов. Кстати, я Перси, приятно познакомиться". Он протягивает руку, и Гермиона пожимает ее.

"Так куда оно хотело тебя поместить?" спрашивает Джордж.

Гермиона гримасничает. "Оно упоминало все Дома как возможные, но я думаю, что на самом деле оно рассматривало только Когтевран и Гриффиндор".

"Каждый Дом?" говорит Фред, и его брови исчезают под волосами, падающими на лоб.

"Да, но я думаю, что Пуффендуй и Слизерин были лишь вскользь. Вообще-то, я думаю, что Слизерин был шуткой - должно быть, так и было - в моей семье нет других ведьм или волшебников, и я слышал, что им это не нравится".

"Слава Мерлину, ты не в Слизерине, они ужасны..."

"О, тихо", - шипит Перси. "Мы не должны ходить и рекламировать то, что они ясно дают понять сами, и рисковать потерять очки Дома еще до того, как они у нас появятся!"

"Этот тоже затягивается", - говорит Джордж, глядя на табурет, где Распределяющая шляпа устроилась на голове мальчика. "Чуть больше двух минут, сейчас".

"Черт возьми, что это с Ол' Сорти? Он что, потерял хватку?" сказал Фред.

"Думаешь, ему потребуется больше времени на сортировку, чем нашей милой Грейнджер?" спрашивает Джордж.

"Ни за что", - качает головой Фред. "У этого парня на роду написано Пуффендуй..."

"ГРИФФИНДОР!"

Распределяющая шляпа на самом деле звучит немного раздраженно; ей интересно, считает ли Шляпа, что мальчик наверху сейчас такой же трудный, как она, или даже хуже. Профессор МакГонагалл снимает шляпу с головы мальчика, и тот выглядит испуганным. Это Невилл, мальчик с потерянной жабой. Гермиона чувствует облегчение от того, что у нее есть хотя бы один друг в ее Доме.

"Думаешь, ты лучше Распределяющей шляпы, да?" язвит Гермиона, и Фред бросает на нее вызывающий взгляд, в то время как Невилл пробирается к столу и занимает место со стороны Перси.

Профессор МакГонагалл вызывает мальчика по имени МакДугал, и Фред бросает на него взгляд. "Когтевран".

"Поддерживаю", - кивает Джордж.

Гермиона поднимает глаза на мальчика. "Гриффиндор", - решает она.

"Здесь не участвуют ставки, верно?" спрашивает Перси, сидя напротив нее. "Потому что если будут..."

"Вовсе нет!" нахмурилась Гермиона. "Я бы никогда".

Перси смотрит на нее, но, похоже, принимает ее ответ, как раз когда Распределяющая шляпа выкрикивает "Когтевран!".

Фред и Джордж ухмыляются, глядя на нее. Она хмурится.

Следующий мальчик (Макмиллан, Эрнест) садится на стул, высоко подняв голову. "Слизерин", - одновременно говорят Фред и Джордж.

Гермиона изучает его, пока шляпа надевается ему на голову. Его плечи напряжены, а кулаки сжаты - он очень нервничает. "Пуффендуй", - догадывается она, в основном чтобы позлить их, но также считает, что это вполне возможно. Она начинает сползать по скамейке вниз, поближе к близнецам, чувствуя себя неловко из-за того, что окружающим приходится слушать их разговор. Как только она усаживается рядом с Джорджем и напротив Перси, шляпа решает.

"Пуффендуй!" - кричит она. Гермиона прикусывает губу, чтобы не улыбаться слишком широко, когда близнецы хмурятся на нее.

Когда профессор МакГонагалл вызывает Малфоя, Драко, она хмурится при виде сереброволосого мальчика. "Слизерин", - говорит она без колебаний.

"Без сомнения", - соглашаются близнецы. Когда шляпа едва касается головы мальчика, прежде чем назвать зеленый дом, они все ухмыляются.

Следующим выступил Мэлоун, Роджер. "Пуффендуй", - говорит Гермиона.

"Гриффиндор", - говорит Фред.

Джордж хмурится. "В этом вопросе я согласен с Гермионой".

Фред задыхается и бросает руку на сердце. "Как ты мог?"

(Они все ошибаются, он из Когтеврана.)

Они продолжают в том же духе до конца распределения. Когда распределение закончилось и Дамблдор произнес речь, они обратились к чернокожей девушке из поезда, которая начала вести счет, кто правильно рассортировал учеников; Гермиона опередила их на волосок.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/114369/4405220

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку