Читать American comics: God on earth, Saiyan hybrid Kryptonian / Американские комиксы: Бог на земле, гибрид Саяна и Криптона: Глава 27 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод American comics: God on earth, Saiyan hybrid Kryptonian / Американские комиксы: Бог на земле, гибрид Саяна и Криптона: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— «Гулулу» —

Как только он вошёл в пучину океана, Морковный Эль увидел Артура, спасающего людей от бушующей стихии.

Виновник этого бедствия не мог оставаться безучастным. Если бы не он, не привёз бы Тони Старка на корабль, Годзилла не пришёл бы, и эти люди не оказались бы в беде. Бог не заботится о муравьях, но Бог заботится о своём собственном поведении. К тому же, он не бог.

С другой стороны, Артур Карри быстро стянул с себя одежду и привязал её к старому капитану Валиду Джасему, который цеплялся за него, чтобы не быть унесённым течением.

Это была самая безысходная ситуация, которую он когда-либо переживал. Отчаянно пытаясь вытащить людей после погружения в подводный мир, он не знал, за что им хвататься.

Окружённый морем, Артур Карри мог только вытащить их на поверхность, отдышаться и связать верёвкой, чтобы не разбросало волнами.

Хотя эти старые моряки были искусны в обращении с водой, никто не смел утверждать, что они умеют плавать, перед лицом огромных волн и сильных течений.

— «Глоток» —

— «Глоток» —

— «Чпок, чпок» —

Старк, который тоже упал в воду с опрокинутой лодки, также был унесён на дно моря буйным течением.

Неожиданно он несколько раз захлебнулся, рот и нос были полностью заполнены морской водой, нос ныл от боли.

— «Кашель, кашель!» —

В последнем свете он смотрел, как морская поверхность всё дальше и дальше отдалялась от него. Даже изо всех сил пытаясь плыть вверх, он не мог сопротивляться силе воды!

Когда он уже тонул, Артур Карри держал в одной руке Валида, а другой схватил его за шею и поплыл к поверхности воды.

Однако в этот момент, сцена перед ними поразила всех троих одновременно.

Потому что они увидели, как лодка, которая вот-вот должна была погрузиться на морское дно, наоборот, плыла вверх.

Нет, не плыла!

Её нёс человек, и она взлетала вверх.

— «Чпок!!!» —

Внезапно парус выпрыгнул из воды.

Морковный держал лодку в обеих руках и выпрыгнул из моря.

Он устойчиво поставил её на воду в бушующем шторме.

До этого момента, те, кто вот-вот утонул в безбрежном море, наконец, увидели на горизонте надежду и отчаянно поплыли к палубе!

— «О да!» —

Артур Карри впервые улыбнулся, и лишь на секунду удивился, прежде чем поплыл с неутомимой силой.

Скорость была настолько высокой, что он почти мгновенно преодолел расстояние между морским дном и поверхностью воды и бросил двоих людей на борт.

— «Эх, кашель, кашель!» —

— «Кашель, кашель, кашель!» —

Они шатаясь подошли к палубе, несколько человек уже промокшими насквозь, лица закашлялись водой и выглядели ужасно.

В этот момент, золотые волосы Артура были мокрыми от волн.

Слои волн всё ещё били по корпусу. Артур и Морковный посмотрели друг на друга и молча кивнули.

— «Такой красавчик!» —

Артур Карри показал Элю большой палец.

Ветер выл, ливень словно прилив затопил всё вокруг.

Валид Джасем с трудом снял с себя водолазные очки:

— «Эхем. Спасибо. Спасибо!» —

— "О, слава Богу, я ещё жив!" —

— "Вы, вы, должно быть, специальные посланники Посейдона, чтобы спасти меня!" —

Морковный Эль равнодушно улыбнулся, его голое торс как будто купалось в ливне, демонстрируя мышцы, и ответил:

— "Пожалуйста, вы спасли меня, я спас вас." —

Тони Старк был действительно в замешательстве на этот раз, и ему потребовалось много времени, чтобы разобраться в своих мыслях:

— "Я кашель кашель рвота. Я что-то пропустил?" —

— "Я только что снял первую рубашку Пеппер в ванной, почему тут потоп?" —

В Готэме есть известная поговорка: "Как только ты переживёшь худший день, ты можешь свести с ума самого рационального человека".

Но, к сожалению, в мире нет "худшего", есть только "ещё хуже". Когда ты думаешь, что это самый худший день, ты понимаешь, что, ух ты, оказывается, есть что-то ещё хуже.

Старк сейчас находился в состоянии смирения, на его лице уже не было удивления, которое было в начале.

Всё вперемешку, в любом случае, он мог принять любую ситуацию, даже если проснувшись утром, он увидел конец света!

Артур Карри закатил глаза:

— "Ты мечтал." —

— "К счастью, ты ничего не пропустил, этот парень шёл за тобой." —

Однако, в следующую секунду слова Морковного Эля протрезвили его мгновенно. Глядя на гигантского монстра, который встал и рычал из морской глубины вдалеке, он вскочил с земли и удивлённо воскликнул:

— "Эх, кашель, кашель, что ты сказал???" —

Даже Артур Карри невольно бросил удивлённый взгляд на Старка.

После специальной подготовки у Пикколо, Тони Старк в это время начал обретать менталитет периода Железного Человека.

Но даже так, когда он увидел монстра размером с гору, плывущего к нему, его ноги подкосились, и он свалился и закричал:

— "Чёрт возьми, на что я способен???" —

Морковный Эль рассмеялся:

— "Ты прав, это ядерная энергия." —

— "???" —

Морковный Эль указал на хвостовой плавник Годзиллы: "Посмотри на синий свет на его спине, он тебе знаком?" —

Старк посмотрел. Свет в шторме был крайне тусклым, но он также делал синий свет на спине Годзиллы необъяснимо ослепительным.

Глаза Старка мгновенно расширились, лицо постепенно побледнело, и он почти сразу распахнул рубашку на груди, показывая ядерный реактор внутри, который также светился.

Как это возможно! ! !

— "Это ваш родственник?" —

Артур Карри спросил неожиданно.

— "Иди к черту! Ты родственник рыбы!!!" —

Тони Старк, который ломал голову над возможностью того, что реактор вызвал биологические мутации, чтобы стать огромным, почти замкнул свою систему от слов Артура.

Валид Джасем наклонился и ответил:

— "Э-э, этот монстр, похоже, ящерица, да?" —

Тони Старк шлёпнул себя по лбу и закричал в отчаянии:

— "Пожалуйста, сейчас не время обсуждать это?" —

Морковный Эль немного подумал, посмотрел на царя монстров, плывущего к ним, и бросил взгляд на Тони Старка:

— "Есть только один способ заставить его уйти сейчас." —

Когда голос Морковного Эля утих, Валид и Артур были в растерянности, но Тони умолк и уже догадался.

Он огляделся вокруг, думал о тех, кто был вынужден переехать из-за него, и о тех моряках, которые сейчас уносятся в море бурей и вот-вот замёрзнут до смерти, и не мог не усмехнуться над собой.

Он, Старк, ты, действительно, катастрофа.

— "Тогда делай это, Эль, если моя жертва может спасти всех." —

Шатаясь, с твердой грудью, Тони Старк подошёл к Морковному и молча смотрел на него.

Услышав это, Морковный Эль понял, о чём он думает, но проигнорировал его и слегка кивнул Валиду:

— "Спасибо, что приютили меня, капитан. Извините, что задержал ваши рыбацкие дни. Кто-то переведёт компенсацию на ваш счёт." —

— "Артур войдёт в воду, чтобы спасти людей сначала. Капитан может проверить, можно ли использовать оборудование. Пожалуйста, покиньте этот морской район как можно скорее!" —

— "Если вы опоздаете, то, возможно, окажетесь в окружении и не сможете выйти." —

— "Мы два незваных гостя. Извините, что долго беспокоили вас, так что мы уйдём первыми!" —

Спасибо вам большое, хотя 99% из вас говорят, что у меня плохой финал, некоторые делают ставки, а некоторые говорят грубые слова. Что я могу сказать? Я постараюсь написать перед днём, о котором вы упомянули!

http://tl.rulate.ru/book/114265/4368554

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку