Готовый перевод Pirates: I started as a navy captain, I became stronger by slacking off / Пираты: Я начинал как капитан флота, стал сильнее благодаря безделью: Глава 21

Это 25-й день скитаний в морской акватории острова Сезон. Моральный дух новобранцев на учебном корабле на нуле, ведь они так и не нашли следов пиратов "Охотничьего Меча", и даже разведка Морского Дозора не получила никаких новостей. Если бы не великая победа в городе Чуньюй в самом начале, боюсь, боевой дух этих новобранцев был бы еще хуже.

Хотя это и бессильно, но это обычное дело для миссии Морского Дозора. Море безгранично, найти пиратскую группу — легко, но сложно сказать, легко ли.

Сталкиваясь с этой ситуацией, Зефа может только ободрять и успокаивать. Хотя он тоже тревожится, его многолетний опыт службы в Морском Дозоре давно приучил его к этому процессу, но рекруты в учебном лагере другие. Такие старые солдаты, как Карл, - редкость.

Другие в подавленном настроении и не знают, чем себя занять, но Карл очень счастлив. Не встретить Вибла, но с удовольствием порыбачить - это просто та морская жизнь, о которой он так долго мечтал. Было бы еще лучше, если бы рядом была красивая женщина.

За двадцать дней накопления Карл успешно улучшил свою физическую форму с С до С+, и освоил соответствующие навыки шести стилей Морского Дозора.

Короче говоря, он знает все, что знает Лучи, и он также знает все, что Лучи не знает. Он даже ненамного уступает Зефиру. Разница только в силе, вот и все.

— Хм… Брат Карл, как же ты каждый день так счастлив? Ведь наши задачи по стажировке практически невыполнимы! — Эйн смотрел на Карла, сидящего на ограждении и безмятежно рыбачащего, и с беспомощностью жаловался, не зная, как подавлен.

Они изначально хотели воспользоваться задачами по стажировке, чтобы показать свои навыки, а не каждый день протирать палубу и обслуживать корабль, но Карл был исключением.

Нет, кажется, он всегда был таким.

— Ха-ха-ха, Эйн, ты недолго служишь в Морском Дозоре, поэтому не понимаешь. Эта ситуация — норма в Морском Дозоре! — Карл небрежно махнул рукой, как бы говоря: "Ребята, не переживайте, это привычка".

— Помимо специальных миссий, самое главное для поимки пиратов — это разведка. Без разведки вам остается только полагаться на удачу.

Эйн недовольно надул губы и сел рядом с Карлом, глядя на синее море.

— О! Я действительно завидую твоему настрою!

— Хи-хи, просто привыкай, просто привыкай! Подожди, есть рыба!

Карл быстро подхватил удочку, и полуметровая морская рыба рухнула на палубу, непрерывно брыкаясь, а глаза Эйна загорелись.

Он бросился ловить рыбу и протянул ее Карлу, но в процессе рыба все время сжималась, и когда она оказалась в руке Карла, она превратилась в маленькую рыбку.

Глядя на застывшее выражение лица Карла с красивыми чертами, Эйн закрыл рот и рассмеялся, словно ему очень понравилось подшутить над Карлом.

— В 12 часов, в 10 морских милях, есть что-то! Это пиратский корабль!

Раздался громкий крик с наблюдательной палубы, и все новобранцы сначала остолбенели, а затем были потрясены. Наконец-то!

Лицо Эйна стало серьезным, и он быстро сказал Карлу:

— Брат Карл, прекращай ловить рыбу, пираты идут!

В далеком море пиратский корабль быстро плыл по морю, а на корабле царил хаос.

— Черт возьми, эти морские парни все время нас преследуют! Ребята, передайте мой приказ, полным ходом вперед, не обращайте внимания на этих чертовых морских парней!

Говоривший был капитан Закер пиратской группы "Охотничий Меч", с наградой в 24,5 миллиона белей. Изначально он был охотником за головами, но позже переквалифицировался в пираты, и стал известен своим виртуозным фехтованием.

— Капитан, плохо, эти морские парни преследуют нас! Наш корабль не такой быстрый, как их!

Брови Закера сжались в узел, но в итоге он решился, высоко поднял саблю, висевшую у него на поясе, и громко крикнул:

— Раз уж Морской Дозор преследует нас, нам бесполезно убегать, мы — пираты "Охотничьего Меча"! Ребята, огонь!

— Ура, ура! Убивайте морских!

На учебном корабле Зефа медленно опустил подзорную трубу, и на уголке его губ появилась улыбка.

— Сдаваться? Хм! Переоценка собственных сил.

— Карл!

— Есть!

Зефа повернулся и посмотрел на Карла в белой форме, и серьезным голосом сказал:

— Ты по-прежнему руководишь этим боем. Не подведи меня.

— Да, мистер Зефа!

Лицо Карла стало серьезным, и он заметил, что в глазах этих новобранцев — полно ожидания… и желания. Карл бессильно вздохнул. Наверное, это и есть нянька!

— Да пребудет с вами Святой Свет!

Новобранцы невольно закрыли глаза, почувствовав силу и бурную жизненную энергию, захлестывающую их тела, и хором закричали:

— Морской Дозор победит!

— Все, полным ходом вперед, артиллеристы немедленно корректируют направление артиллерии и ждут моего приказа!

— Есть!

Учебный корабль тут же увеличил мощность и ускорился в направлении пиратов. Вдалеке от учебного корабля упали несколько кривых бомб, брызнув водой.

— Пираты — это пираты! Как они могут попасть по орудиям, если они не могут дождаться, чтобы выстрелить на таком расстоянии!

Карл смотрел на море через подзорную трубу. Хаотичная картина на пиратском корабле заставила их рассмеяться, и они спокойно ждали, когда пиратский корабль войдет в зону их атаки.

— Артиллеристы, готовьтесь… огонь!

Бах, бах, бах!

Орудия выстрелили одновременно, и черные снаряды полетели к пиратскому кораблю с воем, как смертная молитва. Хотя несколько снарядов все же упали в море, большая часть — взорвалась на пиратском корабле.

На пиратском корабле появилось несколько пробоин, а осколки корпуса разлетелись по морю.

— Чжао! Что вы все делаете? Вы выпустили столько снарядов и ни в один не попали. Морской Дозор выпустил всего один залп и так сильно попал по нашему кораблю!

— Никчемные, сплошные никчемные!

Закел был в ярости от разрушенного корабля, и он ругался на своих приспешников, брызгая слюной.

— Закел, почему бы нам не переместить корабль и не сразиться с Морским Дозором с помощью настоящих мечей и ружей? Если все пойдет не так, у нас еще останется проблеск надежды.

Говоривший был с хладнокровным лицом, и, похоже, — единственным умником в пиратской группе.

Его слова были весьма убедительными. Благодаря его劝说 Закел быстро успокоился.

— Ты прав. Мы не можем просто сидеть и ждать смерти. Давай попробуем. Хочу посмотреть, — сможет ли Морской Дозор остановить мою Карасму!

Второй капитан Лейк — посмотрел на черный длинный меч в руке Закера, в его глазах была зависть.

Он тоже фехтовальщик, а какой фехтовальщик не хочет иметь хороший меч!

Карасму, которую держал Закел, — это знаменитый меч, быстрый и острый меч "Пятьдесят Произведений" — "Карасму". Благодаря своей остроте Закел — добился известности.

— Малыши, ведите корабль ко мне!

Капитан Закел отдал приказ, и корпус скрипел, — двигаясь в сторону учебного корабля.

— О! Эти пираты хотят вести с нами абордажный бой! Вы с ума сошли? Слушайте мой приказ, огонь из пушек!

Зачем вести абордажный бой, когда можно легко победить противника из пушки? В любом случае, Карл не хочет драться.

На суше невозможно вести рукопашный бой, и делать то же самое на море — немного странно.

Разве не было бы здорово подождать, — когда их корабль взорвется, а пираты будут барахтаться в море, — прежде чем действовать?

Бах, бах, — пушка снова выстрелила.

http://tl.rulate.ru/book/114251/4368395

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь