— Эйсу казалось, что Бай Цзин хотел, чтобы он просто стерпел это, но как он мог терпеть, когда слышал, как эти люди оскорбляют Белоуса?
— Только что Эйсу собирался сделать шаг, Бай Цзин двинулся.
— Его тело превратилось в молнию и мгновенно оказалось перед столом с теми, кто только что говорил.
— Он схватил за шею своей огромной рукой пирата, который только что позволил себе грубость, и поднял его так, что его лицо покраснело.
— Глаза Бай Цзина были безучастны, и его правая рука с силой ударила того по лицу.
— Если бы он не держал его за шею, то того просто отбросило бы в сторону.
— Сила удара была ужасающей.
— «Хлоп».
— Звук удара разнесся по всей таверне.
— В таверне было шумно, но после раздавшегося удара повисла гробовая тишина.
— Все тут же обратили внимание на происходящее и уставились на этот стол.
— Он отшвырнул того в сторону словно мертвую собаку.
— Пираты за столом взбесились.
— Все четверо вскочили, схватили длинные мечи, лежащие у их ног, и бросились на Бай Цзина.
— «Ты, ублюдок, осмеливаешься издеваться над нами, пиратами? Ты правда хочешь умереть?» — закричали они.
— Бай Цзин снова двинулся.
— На его ладонях вспыхнули четыре пламени, которые обрушились на всех четверых, сжигая их одежду.
— Его левая рука вспыхнула молнией, и синяя молния мгновенно была выброшена наружу.
— Яростная высоковольтная молния ударила всех четверых. В ту же секунду, как молния коснулась их тел, они застыли, и их тела окаменели.
— Они потеряли сознание и умерли.
— Тот, кого Бай Цзин отшвырнул, был в ярости, его лицо покраснело и распухло. Как он, пират, мог оказаться в таком унизительном положении?
— Его отшвырнули как собаку и ударили по лицу.
— Он тут же вытащил длинный пистолет из-за пояса и выпустил несколько пуль в сторону Бай Цзина.
— Три пули пробили тело Бай Цзина насквозь.
— Бай Цзин шаг за шагом подошел к этому человеку, нагнулся и равнодушно посмотрел на него.
— «О чем ты там лаял только что?» — спросил он.
— «Смеешь ты опорочить имя Белоуса?»
— «Неужели ты не знаешь, что беда приходит от языка?»
— «Почему бы тебе не убираться отсюда?»
— Закончив говорить, Бай Цзин прошептал: «Шесть Стилей Морского Дозора, Буря Пинок «Линия»».
— Особое продолжение техники «Буря Пинок», когда сила пинка концентрируется при ударе, и пинок с ужасающей силой направляется на противника.
— «Буря Пинок» вылетает словно прямой удар.
— Бай Цзин одним пинком отшвырнул человека в сторону, словно мертвую собаку, и сила удара была ужасающей.
— У этого человека не было ни малейшего представления, сколько костей у него сломано. Он был на грани смерти, его внутренние органы были разрушены.
— Подавляя гнев, он затаил дыхание и медленно пополз прочь.
— Бай Цзин не обращал внимания на этого человека и сел на то место, где только что сидели эти люди. — «Госпожа, принесите нам хорошего вина», — обратился он к хозяйке.
— Ся Цы, которая вытирала бокалы за стойкой, взглянула на них, но не узнала Эйса, поскольку он так сильно закрыл свое лицо, что его невозможно было узнать.
— Что касается Бай Цзина, то, хотя она и была немного любопытна, но в таверну заходило много пиратов, и она видела пиратов сильнее Бай Цзина.
— Но пиратов, таких молодых, как Бай Цзин, было очень мало.
— Ся Цы сказала бармену разлить им по бокалу вина и удалилась.
— Ее взгляд был прикован к Бай Цзину.
— В последние дни она слышала о воскрешении Огненного Кулака Эйса и была потрясена.
— Поэтому она уже связалась с Рэйли и попросила его срочно приехать в бар, чтобы обсудить достоверность этого события.
— Не знаю, было ли это суждено, но Рэйли был уже в пути.
— Эйсу с удивлением смотрел на Бай Цзина, ему казалось, что он видит его впервые.
— Злость, которую только что проявлял Бай Цзин, была немного пугающей, словно для него Белоус был очень важным человеком.
— Как же он мог быть не важным?
— Следя за пиратами, любимым пиратом Бай Цзина был Белоус.
— Ведь эти слова, полные уверенности, эта непобедимая мощь... Если бы он не был таким старым, как его смог победить Морской Дозор?
— Он был обречен стать легендарным пиратом, таким же непобедимым, как Роджер.
— Если бы у него была возможность вернуть молодость, то он обязательно дал бы Белоусу несколько крепких ударов.
— Эти смелые слова были настолько героичными, что каждый раз, когда Бай Цзин их вспоминал, у него закипала кровь.
— Великий героический дух непрерывно бил в его груди.
— «Я остаток старой эпохи, и в новой эпохе нет корабля, который бы мог меня увезти,» - прошептал он.
— В глазах Бай Цзина мерцал золотой свет, он бормотал себе под нос слова, которые были слышны только ему.
— «В новой эпохе корабль, который может тебя увезти, уже появился, он ждет твоего воскрешения».
— Эйсу с любопытством спросил: «Ты тоже знаешь отца?»
— Бай Цзин слегка улыбнулся и загадочно ответил: «Я не только его знаю, но я также знаю Белоуса, Это моя давняя мечта».
— «Такой героический человек - король этого моря, истинный мужчина».
— «Не волнуйся, скоро Белоус воскреснет и появится на нашем пиратском корабле».
— В глазах Эйса появилась небольшая надежда, он чокнулся с Бай Цзином бокалом вина, и они выпили до дна.
— Окружающие пираты были в ужасе, они смотрели на эти двоих и шептались друг с другом: «Эти двое, похоже, еще не знают, в какую влипли. Тот пират, которого они обидели, из пиратов Морики».
— «Их босс - Винсент, чья награда составляет 80 миллионов белли».
— «И этот Винсент работает на Морской Дозор и имеет связи с ними, поэтому он может спокойно находиться здесь».
— «Он настоящий хулиган на островах Шамбонды, не ожидал, что эти двое полезли к нему».
— «Тише, эти двое с виду не хорошие люди».
— «И особенно этот молодой человек, который только что нападал, он такой решительный, убивает без колебаний. Он не заметил, что 4 мертвые собаки лежат там без сознания. Никто не знает, живы они или мертвы».
— Эйс и Бай Цзин пили вино, словно ничего не произошло. Для них все пираты одинаковы, их ничего не испугает.
— «Кто это?»
— «Кто убил людей из моей пиратской группы?»
— «Убирайтесь отсюда, или я вас сегодня рассеку на части!»
— «Отрежу кусочки вашего мяса и скормлю собакам».
— Прозвучали внезапный и грубый голос. Вокруг стойки Ся Цы собрались тысячи пиратов, и их количество не переставало расти.
— Во главе стоял Винсент, о котором только что говорили пираты.
— Это был тощий старик, опиравшийся на трость. Но его голос был необычайно громким.
— Бай Цзин, обладавший Хаки Наблюдения, чувствовал биение сердец всех вокруг и заранее заметил все происходящее на улице.
— Он быстро понял, что старик тоже является обладателем Силы Дьявольского плода. Но что это за плод, пока неизвестно.
— Эйсу встал и собирался разобраться с этими надоедливыми мухами.
— Но Бай Цзин улыбнулся ему и покачал головой: «Дай мне заняться этим, все равно это из-за меня случилось».
— «Эти просто муравьи. Ты иди и поговори с Ся Цы. Ничего страшного, если ты раскроешь свою личность. Доверься ей, возможно она сможет связаться с Рэйли».
— «Думаю тебе не составит труда увидеть Рэйли с твоей личностью».
— Эйсу кивнул, встал и подошел к барной стойке, а Бай Цзин тоже встал и вышел из бара.
http://tl.rulate.ru/book/114250/4377408
Готово:
Использование: